字體:小 中 大 | |
|
||||
2008/09/04 00:48:05瀏覽6284|回應6|推薦47 | ||||
可能剛看完北京奧運,胃口養大了,對於這種賣弄場面的電影,生理心理都毫無反應。何況第二集就有過幽冥軍團大會戰的動畫場景,換湯不換藥把地點改到中國,弄個兵馬俑大戰骷髏軍,真正了無新意。前兩集的導演自覺江郎才盡退居二線,新導演甭說沒有創見,連蕭規曹隨都做不到,故事說得一塌糊塗。整部電影就像一場抖不成包袱的相聲,悶到極點。 女主角換了一個不太容易引人注目的良家婦女,選角的眼光非常人所能理解。第二集的可愛小男孩變成面貌平板的無趣大人,也許本來打算搞點兒羅曼蒂克,還來不及開始,情節發展就像一列轟隆隆的火車急馳輾過。其實無論劇本再怎麼貧乏,可愛小孩總能捉住觀眾的眼球。導演讓他長到三倍大,又稱不上如何俊美,男女老幼皆不討好,不知所為何來。 李連杰的龍皇帝更是一場災難。前兩集的印和闐還會偶爾談談戀愛,龍皇帝卻只留下張嘴大吼的招式,偶而變身噴火龍或怪獸,讓動畫師賺點銀子,連他著名的一身功夫都未見發揮。對一個近年來亟思轉型的演員來說,算不上成功的嘗試。 中文維基有人說,只看西方演員的部份,是件失敗作品;若單看中國演員,則是優秀鉅作。觀眾的愛國赤誠令人動容,可惜劇本如此貧瘠,就算中外巨星雲集也救不起來。而且說實在,除了我叫不出名字的那個香港女歌手之外,其他東方面孔出現的時間,恐怕都不及他們的動畫分身。啊,還有黃秋生,他的角色雖然沒多少台詞,戲份倒還挺重,地位則類似第二集的博物館長。可見虎不能無倀,中外木乃伊都必得有忠僕相伴,以烘托其權勢。 至於楊紫瓊和其他東方演員,包括李連杰在內,充其量只是點綴而已。前兩集木乃伊開口說的是不知所云的古埃及語,本片則是清楚的北京官話,亟欲爭取中國觀眾之心昭然若揭。詭異的是,大戰前楊紫瓊唸咒,卻又是道地的英語;不知是唸給神靈聽,還是那幾個死老外。本片內容毫不考究,經文咒語只是一斑。現實中和尚道士唸經,幾曾講過北京話。更別提龍皇帝化身三頭噴火龍,是向哈利波特借來的主意嗎? 其實考不考究不是重點,正如本片的前兩集,埃及人看了或許也會失笑。天馬行空的冒險傳奇,本來就毋須深究,只要故事說得熱鬧紛呈,觀眾看得過癮就行了。這部電影糟糕的地方,就是太過側重聲光效果,把人物當道具用;劇情平鋪直敘,很少令觀眾產生情緒起伏 ;沒有懸疑,甚至半點感動都生不出來。骷髏軍團出戰前兩聲「自由!」固然喊得有氣沒力,最後戰勝龍皇帝,帶頭的喊一聲「皇帝死了」,大夥兒歡呼後煙消雲散。同樣的場景換到魔戒第三集,鬼魂大軍因何而來、為何而戰,最後如何掙脫羈絆獲得解放,都有細膩的描寫。相形之下,本片的表現實在遜色多多,抄書也只抄到皮毛。 據聞爛蕃茄網站只給了九%,意思是「爛透了」。衝著李、楊、黃等幾個熟面孔的過去表現,我酌加一%好了。 忘了,不能光講壞話。如果你對人物、情節不很重視,光看場面、特效以及non-stop action就很過癮,這部片子也許正適合你。看看這些來自官網的圖片,就可以想像一二。 |
||||
( 休閒生活|影視戲劇 ) |