字體:小 中 大 | |
|
|
2024/07/22 23:01:54瀏覽493|回應19|推薦47 | |
暴雨將至 曹疏影翻譯 我聽見有雷炸響一個警告 有浪咆哮要把整個世界淹掉 聽見一百個鼓手雙手在燃燒 聽見一萬個人在耳語但沒人在聽 聽見一個人將死於飢餓,聽見人們對他大笑 我聽到一個在陰溝裡死去的詩人的歌聲 一個小丑在後巷中哭叫 而暴雨暴雨暴雨暴雨 而暴雨就要下起—— 盲歌手威利·麥克泰爾 哦,當他們拆掉帳篷 我聽到森鴞在歌唱 枯樹上空的星辰 是他僅有的聽眾 深膚色的吉普賽姑娘 善於炫耀她們的美麗 我告訴你一件事 沒人能把藍調唱得 像盲歌手威利·麥克泰爾一樣 案:巴布·狄倫是2016年諾貝爾文學獎得主,當時媒體、文學界、音樂界、文化界有很多報導與討論,作為大學文學教師的我也趕了熱鬧,現學現賣在許多課堂上討論巴布·狄倫獲獎的種種討論與爭論。廖偉棠是我欣賞的作家及評論家,他對巴布·狄倫的詩歌成就極為讚賞,認為諾貝爾文學獎頒給巴布狄倫遲了半世紀。本文的兩首詩歌採敘述方式表達,而選擇的意象自有它們的寓意。 |
|
( 知識學習|隨堂筆記 ) |