字體:小 中 大 | |
|
|
2017/02/24 11:51:16瀏覽1051|回應3|推薦72 | |
***__________ 六十年前就有的雙語小學 __________*** ──院童與教父母的聯繫──
薇閣育幼院日常須用的基金,一方面來自板橋林家學田的田租與其賣米榖的所得,另方面則來自各方的捐助──尤其是美國境內的善心人士固定的捐贈。 當時每名院童都有一位善心的美國人士認養,捐來的錢由院方統一處理。據統計,那時每名院童平均每月接受到4.5美元的捐助。這只是生活所須的一部份而已。 這個數目拿來和今天的物價水準相比,肯定是個不可思議的小數目。但若換成六十多年前,台灣普遍十分克難窮困的生活指數,比值就大不相同了。據了解,那時候台北一桶汽油只要一美元;新北投復興中學附近的土地只要十元新台幣一坪,和這樣的低價位相提並論,如今看來好像就很有點天方夜譚的味道了吧。也可以了解到,當時薇閣學生的生活指數的確是相當不錯。 這些美國的善心人士是以認養院童的方式來捐助的,院童稱呼他們為教父母。由英文的 foster parents而來。有的教父母十分熱心,常常寄來衣服或玩具等禮物,有的甚至特意遠自美國來探望他們所認養的院童。也有的希望接他們所認養的院童去美國與他們長住。 所以,定期給教父母寫信,在薇閣而言是一件重要的工作。而對我們學生來說,則是一件新鮮有趣,甚至可說是件很興奮的事情。平時我們難得有寫信和收信的機會。 每年的聖誕節前,是寫信的尖峰時刻。如果收到美國教父母寄來的聖誕節賀卡或禮物,當然更是一定要寫信致謝。很多同學收到教父母特別寄來的衣服和玩具,甚至還有男生收到全套牛仔衣褲、帽子、並附帶兩把玩具槍的禮物,把一群男生都羨慕得半死。也有教父母在過節之前,就要他們認養的小孩量好了身高和袖長寄去,以期能為他們買到最合身的衣服寄來。總之,聖誕節將臨之前,是一個興奮莫名的快樂時段。 給教父母寫信時,會選定在某個星期六或星期天下午,住院生全都集中在一間教室裡,負責薇閣基金會的蔡養吾老師和任衍老師,會輪流在旁指導。這兩位老師平時不教授課業,專門擔負基金會的各種籌劃運作,以及和美國教父母的連繫。 記得有一年,大約是我四年級的聖誕節前,照例又是寫信給教父母的熱門時間。那次我們每個人都自己製作聖誕卡,自己決定內容、設計畫面,大家既興奮又熱烈地忙成一團。我畫了一張身著古裝的古典東方美人,衣帶飄飄作散花狀,還特意在卡片上洒上銀粉,亮閃閃的,看起來相當耀眼。我自己很得意,認為可以向教父母介紹我們東方美麗的仙女散花圖像。 至於寫信的內容,我想到美國的聖誕卡片上都是銀白世界,有雪撬、有雪人,屋頂上也覆蓋了厚厚的一層白雪,那是多麼特殊又吸引人的畫面,可以引發我無限浪漫的想像。聖誕節對我而言,一向就是一個象徵會下雪的節日。 於是我的信上就特意寫上一句:「當鵝毛般的白雪飄飄降落時,我們就要慶祝聖誕佳節了。」寫完了信,很為自己所想像的那個詩情般的畫面陶醉不已。 但是當蔡老師看完我的信後,不但沒有誇讚,還告訴我得重寫,主要就是要刪掉下雪的這一小段。我很驚訝,為什麼這樣美的情境卻要我刪除呢?所有的聖誕卡上不都是白雪飄飄的美景嗎? 於是蔡老師苦口婆心地解釋:「你這樣寫,會是一篇很美的作文,可是寫信應該寫真實的情形。台灣地處亞熱帶氣候,冬天並不下雪,所以不可以用白雪飄飄來形容台灣的聖誕節。」 道理我是懂了:寫信和作文基本上不是完全一樣的。可還是改得心不甘情不願,因為那一段是我自認為全信的精華所在。刪除之後只不過一封平淡無奇的信,還有什麼意思。 不少熱心的教父母常會出其不意,從美國大老遠跑來探望他們認養的小孩。大約是為了溝通的方便,也大概是當時薇閣的教育方針已經十分前衛,我們從小學三年級就開始有了英語教學的課程。 每個星期三下午,是我們全體學生聚集在大禮堂上英語課的時間。教學的方法是先學唱一些通俗又簡單的英文歌曲,像「生日快樂歌」就是其中最具代表性的一首。 可是那些英文發音很難記,與我們的國字簡直風馬牛不相及。不知從哪個聰明的怪腦袋裡,竟然創造出了一些奇怪卻有效的記憶方法,將「happy birthday to you」變成「麵包裡夾牛油」,「to you to you」 就成了「塗油塗油」,蛋糕裡加奶油。這些怪招將整條歌每一句的最後一個字都唱成「油」,至少很合韻,也就容易記得多了。我們一面唱歌,一面會心得意地左顧右盼──「塗油,塗油」地「塗」得不亦樂乎。 其他的如「Thank you very much」,則是「三塊肉餵你的馬吃」;而什麼「掐不死踢得死」的筷子;什麼「不剝皮不能吃」的香蕉;「電不來不亮」的電燈,諸如此類的玩笑式英語,在那時早已流行開來。 不過,這項英語教學計畫最後突然停止,施行的時間很短。又是基於什麼原因?可能和那時這方面的師資不夠有點關係吧。 六十年前,台灣各方面都還處於很克難的時期,薇閣小學的孩子們,已經開始在學習英語了。遙遙領先於當時整個的教育制度和語文教育中的雙語觀念。 |
|
( 休閒生活|其他 ) |