字體:小 中 大 | |
|
|
2021/12/25 00:13:51瀏覽1562|回應0|推薦57 | |
英國 BBC 電視台的新聞播報人(presenter 又稱 newsreader, 美國人給同一職位的人一個膨風的頭銜 anchorman) Andrew Marr 今年12月18日退休, 告別時以此收尾成為新聞: 「...I had been wondering how to close this final show, but I can’t do better than quoting my great mentor: You stay classy, San Diego.」 「you stay classy, San Diego」引自2004年的美國電影《Anchorman: The Legend of Ron Burgundy》, 主人翁是美國加州 San Diego 某電視台的新聞主播 Ron Burgundy, 他每天節目收播時說「You stay classy, San Diego.」美國俚語 You stay classy 通常用來告誡失禮的人, 在電影裡只是請大家自重的意思, 不過 Burgundy 暗藏了一個不為外人知的笑話. 話說 San Diego 以每年冬至春季海邊鯨魚群集聞名, Burgundy 曾對同事解說1409年德國移民來此建立城市命名為 San Diego, 這個名詞的德文意思是 a whale’s vagina. 這當然是電影人物瞎扯, San Diego 是西班牙文不是德文, 是用來紀念 15世紀西班牙傳教聖徒 Diego de San Nicolás. 很多人認為《Anchorman: The Legend of Ron Burgundy》以胡鬧取樂, 我猜想一般 BBC 的播報人平常都是正經八百的播報新聞, 臨別不僅引用鬧劇主角搞笑的口頭禪還尊他為良師 (聽說 Marr 在英國新聞界聲譽不錯), 因此成了新聞, 否則我也不會知道有這個人. |
|
( 不分類|不分類 ) |