字體:小 中 大 | |
|
|
2011/05/25 21:28:59瀏覽84|回應0|推薦0 | |
「唐棣之花,偏其反而。豈不爾思?室是遠爾。」子曰:「未之思也,夫何遠之有?」
這是論語裡很美的一首詩,它不見於詩經,因而有人推斷這是一首逸詩,孔子舉它為例,強調念頭的重要。
「唐棣樹的花開了,迎風款擺真美麗。不是我不思念你,是因你住得離我太遠了啊!」
因為住得遠就不思念了嗎,這實在是個藉口。「思念」這個東西,是無遠弗屆的,甚至可以跨越生死,進行最靈性的交流。
老二有天在學校圖書館借了本小書,繪圖簡單可愛,文字也不多,推荐我一定要看,看了令人激賞、感動不已。內容描述一隻可愛的狗叫小白,小女主人非常疼愛牠,有一天小女孩因故往生,不明人事的小白,只覺得好端端的一個人怎麼會到處找都找不到!牠後來心情低落沮喪。
在一天在睡夢中,小白看到小女孩來看牠,跟牠說,我從來就沒有離開過你,你只要閉上眼睛想著我,我就在你身邊,隨時隨地。
小白醒來,似乎被小女孩的話開悟了,牠開始變得開心起來,因為牠只要想著小女主人,閉著眼睛,過去歡樂嬉戲的情景就又回到眼前了。
這就是思念的力量!
所以孔子會對這首詩產生評論:「這哪裡是住得遠,是你自己不想對方吧!」進一步引申到治學修養方面,你想用功,就成功一半了,如果連想都不想,就什麼都不用想了。
孔子說:「仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣!」仁,是論語裡一切道德的總稱,整部論語都在強調要做個有仁德的人,這個如此美好的道德很難做到嗎?其實不然,只要你立志做一個有仁德的人,「仁」就開始靠近你,在你心中發酵了。
註:文中所提小書,書名為「不論何時都能見到你.See you anytime I want」,作者為日本的菊田真理子,譯者蔡鳳儀,大田出版有限公司出版,原本的譯文是「在眼睛的深處,我們還是像從前一樣,一點都沒變。」我把眼睛的深處引伸為思念的力量。
|
|
( 創作|文學賞析 ) |