網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
第14課課文 – 287頁
2018/03/03 01:02:23瀏覽1099|回應0|推薦0

第14課課文 – 287頁

14課課文 – 287

Повторéние ― мать учéния 溫故而知新

1. 請說一說人們在這些情景中要做什麼?

1) Скóро кани(1)кулы. Я ……. (отды́хать, слýшать мýзыку, игрáть

на компью́тере, смотрéть фи́льмы, гуля́ть).

― Скóро кани(1)кулы. Я бýду отдыха(2)ть, слýшать му(3)зыку,

иногда(2) бýду игрáть на компью(3)тере, коне(2)чно, на

кани(3)кулах я бýду смотрéть фи(3)льмы и гуля(1)ть.

(很快是假期。我將休閒,聽音樂,有時候將打電腦,當然,在假期里我將看電影和散步。)

2. В суббо(3)ту в клу(3)бе бýдет дискоте(1)ка. Анто(2)н и А(3)нна хотя́т

пойти́ туда(1). Они́ ……. (петь, танцевáь, отдыхáть).

― В суббо(3)ту в клу(3)бе бýдет дискоте(1)ка. Анто(2)н и А(3)нна хотя́т

пойти́ туда(1). Они́ бýдут мнóго танцева(2)ть, пе(2)ть, вéсело отдыха(1)ть.

(星期六在俱樂部里將有迪斯可舞會。安東和安娜想去那里。他們將跳很多舞,唱歌,快樂地休閒。)

3. Джон хóчет позвони́ть сестре(1). За(3)втра он ……. (позвони́ть,

сказáть, что сдал экзáмен).

― Джон хóчет позвони́ть сестре(1). За(3)втра он позвони́т е(2)й и

ска(3)жет, что сдал экза(1)мен.

(約翰想打電話給姐妹。明天他將會打電話給她並且說,通過了考試。)

4. Клáра хóчет поéхать в Санкт-Петербу(1)рг. За(3)втра онá …….

(позвони́ть в Петербýрг, заказáть нóмер в гости́нице, купи́ть билéт на пóезд).

― Клáра хóчет поéхать в Санкт-Петербу(1)рг. За(3)втра онá

позвони́т в Петербу(3)рг, закáжет но(3)мер в гости(2)нице, а потóм купи́т биле(3)т на по(1)езд.

(可拉拉想去彼得堡。明天她將會打電話到彼得堡訂旅館房間,然後買火車票。)

5. Послеза(3)втра подрýга Клáры ……. (встречáть её, ждать на

вокзáле, встрéтить, проводи́ть в гости́ницу).

― Послеза(3)втра подрýга Кла(2)ры бýдет встречáть её(2), онá бýдет

ждать Кла(3)ру на вокза(1)ле. Когда(2) подрýга встрéтит Кла(3)ру, онá проводи́т её(3) в гости(1)ницу.

(後天可拉拉的女性朋友將和她見面,她將在火車站等可拉拉。當女性朋友見到可拉拉,她陪伴可拉拉到旅館。)

6. За(3)втра друзья́ хотя́т поéхать на экску(1)рсию. Они́ ……. (взять

фотоаппарáт, посмотрéть гóрод, фотографи́ровать).

― За(3)втра друзья́ хотя́т поéхать на экску(1)рсию. Они́ возьмýт

фотоаппара(2)т, посмотря́т го(3)род, бýдут мнóго

фотографи(1)ровать.

(明天朋友們想去參觀。他們將會帶照相機,參觀城市,將有很多攝影。)

7. За(3)втра у меня́ день рожде(1)ния. Я ……. (купи́ть продýкты,

приготóвить ýжин, позвони́ть дрýгу, пригласи́ть егó в гóсти).

― За(3)втра у меня́ день рожде(1)ния. Я куплю́ проду(3)кты,

пригото(3)влю ýжин, а пото(2)м позвоню́ дру(3)гу и приглашý его(3) в го(1)сти.

(明天我的生日。我將會買好食品,做好晚餐,然後打電話給男性朋友,邀請他來做客。)

2. 請朗讀對話。

― Жа(2)н, ты лю́бишь ци(3)рк? (詹,你喜歡馬戲團嗎?)

― Да(2), о(1)чень. Но я ещё не(1) был там. (是,非常喜歡。但我還沒去過那里。)

― У меня́ есть ли́шний биле(1)т. Éсли хо(3)чешь, давáй пойдё(2)м.

(我有多餘的票。如果你想去,我們一起去吧。)

― Спаси(1)бо. С удово(1)льствием. (謝謝。很高興。)

( 知識學習語言 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wupavelru&aid=110709337