網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
玖、副詞 06、疑問副詞、否定副詞、不定副詞
2017/05/06 01:31:36瀏覽294|回應0|推薦0

玖、副詞

06疑問副詞、否定副詞、不定副詞

疑問副詞、否定副詞、不定副詞

一、疑問副詞(вопроси́тельное нарéчие)

疑問副詞用來引導特殊疑問句,表示對時間,地點,方式,原因等的提問。常見的有:,

Где? (在哪里?)                      Кудá? (哪里?)

Откýда? (從哪里?)              Когдá? (什麼時候?)

Скóлько? (多少?)               Наскóлько? (多少?)

Почемý? (為什麼(原因)?)  Зачéм? (為什麼(目的)? 幹什麼?)

Как? (怎樣? 如何? 怎麼?) 等。

Как的提問,均以性質副詞回答。如:

хорошó(好地)плóхо(不好)

бы́стро(快地)мéдленно(慢地)

грóмко(高聲地)ти́хо(靜靜地)

серьёзно(嚴肅地)я́сно (清楚地) 等。

― Как вы живёте? (/你們生活得如何?) ― Хорошó! (!)

― Как он плáвает? (他游得如何?) ― Бы́стро! (!)

― Как я читáю? (我讀得如何?) ― Прáвильно! (正確!)

二、否定副詞(отрицáтельное нарéчие)

否定副詞由疑問副詞加ни-не-構成。

() ни- 的否定副詞常用的有

нигдé (什麼地方也不)

никудá (哪里也不)

ниоткýда (從哪里也不)

никогдá (從來也不,永遠也不)

никáк (怎麼也不,無論如何也不) 等。

ни- 的否定副詞的句中,後面一定要在行為前加не並且,主體用第一格,動詞按主體的人稱、性、數變位。 如:

Я вездé тебя́ искáл и нигдé не мог найти́.

(我到處找你而哪兒也沒找到。)

Мы никудá не éздили в воскресéнье.

(星期天我們哪兒也沒去。)

Я никогдá нé был в Пеки́не. (我從來沒到過北京。)

Онá никáк не моглá реши́ть э́ту задáчу.

(她怎麼也解不出這一題。)

() не- 的否定副詞有:

нéгде (沒有什麼地方可)

нéкуда (沒有哪里可)

нéоткуда (沒有從哪里可)

нéкогда (沒有時間可) 等。

нéзачем (沒有必要) 等。

這類否定副詞用於無人稱句中,主體用第三格,通常和動詞不定式連用,句子的時間用быть表示(現在時不用,過去時用中性бы́ло將來時用第三人稱單數бýдет)這個句型要表達的意思是「沒有(什麼)……可以(怎樣)……。如:

Нарóду нéгде стоя́ть. (人群沒有(什麼)地方可以站。)

Нам нéгде бы́ло сидéть: все местá бы́ли зáняты.

(我們沒有地方可以坐,位子都被佔滿了。)

Здесь нéкуда постáвить чемодáн. (這里沒有地方可以放箱子。)

Емý нéкуда éхать. (他沒有(什麼)地方可以去。)

Мне нéкогда занимáться э́тим. (我沒有時間做這件事。)

Я не пойдý с тобóй, мне нéзачем тудá идти́.

(我不和你去,我沒有必要去那里。)

Мне нéчего сказáть. (我無(沒有什麼)話可()說。)

請分清楚帶ни- 和帶не- 的否定副詞在意義上和用法上不同。請比較:

1. Мы нигдé не останавливáлись. (我們那兒也沒有停留。)

Нам нéгде бы́ло останáвливаться. (我們沒有地方可以停留。)

2. Он никудá не пошёл в воскресéнье. (他星期日那兒也沒去。)

Емý нéкуда бы́ло пойти́ в воскресéнье.

(星期日他沒有地方可去。)

3. Я никогдá не читáл э́той кни́ги. (我從未讀過這本書。)

Мне нéкогда бы́ло читáть э́ту кни́гу. (我沒有時間讀這本書。)

三、不定副詞(неопределённое нарéчие)

不定副詞由疑問副詞加 -то-нибудь(-либо)кóе-構成。

() -то的不定副詞有

гдé-то (在某處)

кудá-то (往某處)

откýда-то (從某處)

когдá-то (某時)

кáк-то (不知道怎麼樣的) 等。

這類 -то 的不定副詞,表示說話人知道動作發生於某時某處,往某處,在什麼時候等,但不能確定究竟在某處,往某處,在什麼時候。如:

Мы гдé-то встречáлись. (我們曾在什麼地方見過面。)

Вчерá Áнна кудá-то ходи́ла. (昨天安娜到什麼地方去過。)

Откýда-то тебé звони́ли сегóдня. (今天不知從何處給你來過電話。)

Он когдá-то жил в дерéвни. (他曾於某一時間住在農村。)

Однáжды дошли́ кáк-то э́ти слýхи до Антóна.

(有一天,這些謠言不知怎麼的傳到了安東耳里。)

() -небудь (-либо) 的不定副詞有

гдé-нибудь (隨便在什麼地方)

кудá-нибудь (隨便往什麼地方)

откýда-нибудь (隨便從什麼地方)

когдá-нибудь (隨便什麼時候總有一天)

кáк-нибудь (隨便什麼) 等。

這類帶 -нибудь 的不定副詞,表示說話者對所指的時間地點方式等完全不知道或者認為無關緊要。意為「無論在哪」,「隨便在哪」,「隨便什麼時候」,「隨便怎樣」。

-либо 的不定副詞的意義和用法與 -нибудь 相同。不過帶 -либо 的不定副詞具有書面色彩。如:

Вы гдé-нибудь читáли э́ту кни́гу? (您在什麼地方讀過這本書嗎?)

Пойдём кудá-нибудь погуля́ть! (我們隨便到什麼地方散散步吧!)

Когдá-нибудь он приéдет к нам. (他總有一天會到我們這兒來的。)

Мне друзья́ кáк-нибудь помóгут. (朋友們總會想法幫忙我的。)

請注意帶 -то 和帶 -нибудь 的不定副詞之區別。請比較:

1. Он всегдá кудá-то хóдит в воскресéнье.

(星期日他總是去一個地方) – (說話人只知道他去一個地方,但不知道到底去什麼地方。)

Он всегдá кудá-нибудь хóдит в воскресéнье.

(星期日他總是到什麼地方去。) – (強調他有地方可去,究竟什麼地方則無關緊要。)

2. Когдá-то давнó онá приезжáла к нам.

(很久以前的某個時候,她曾來過我們這里。) – (說話人只記得她在很久以前來過,但記不清楚具體時間。)

Когдá-нибудь онá приéдет к нам.

(她總有一天會到我們這兒來的。) – (肯定她一定會來的,究竟什麼時間,則無關緊要。)

() кóе- 的不定副詞有:

кóе-гдé (在某些地方)

кóе-кудá (往某些地方去)

кóе-откýда (從某些地方來)

кóе-когдá (有時) 等。

這類帶кóе- 的不定副詞表示說話者知道在某處,並用何種方式,但不具體指明時間,地點,條件等,只大概說明「在某個地方」,「用某種方式」等。如:

Кóе-гдé ужé появи́лась травá. (某些地方已經長出了小草。)

Мне нáдо кóе-кудá позвони́ть. (我需要在某個地方打個電話。)

請注意帶кóе- 和帶 -то 的不定副詞的區別。請比較:

1. Мы кóе-гдé побывáли в прáздники.

(節日里我們到過一些地方。) – (說話人知道具體地方,但未說出。)

Мы гдé-то ви́дели э́того человéка.

(我們在什麼地方見過這個人。) – (說話人只記得在某處見過這個人,但記不清在什麼地方。)

2. Вчерá мы кóе-кудá ходи́ли. (昨天我們去過一些地方)

– (說話人知道具體地方,但未說出。)

Говоря́т, что они́ вчерá кудá-то ходи́ли.

(據說他們昨天到什麼地方去過。) – (說話人只知道他們去某處,但不清楚在什麼地方。)

( 知識學習語言 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wupavelru&aid=102071046