網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【開獎】遜咖文化開獎樂!你中獎了嗎?
2013/03/05 19:04:14瀏覽273|回應0|推薦1

各位遜咖迷,大家好!
參加完這次贈書答題活動之後,
相信對大家而言,軍中用語也沒那麼無趣了吧!
現在就讓助教帶著大家一起來「按圖索驥」,一題一題找答案!


其實除了Yes, Sir! 之外,士兵也會用Hooah! 表示「遵命!」在英語中,hooah 這個字所表達的意思是heard, understood andacknowledged
(聽了,懂了,知道了),代表聽話的人沒有說「好不好」的權利,不管長官說什麼,只能全盤接受照做。

例如:
When Mom is angry, the wisest thing to do is to say “hooah” toeverything she says.
媽生氣的時候,明哲保身的小祕方就是不管她說什麼我都照辦。

所以第一題的答案就在上面這一段--
( B )  1. 依據上文,請問除了 "Yes, Sir!
"之外,還有哪一個軍中用語也代表
          「遵命」?
             (A) I got you  (B) Hooah   (C)  As you wish

當然,在軍中出任務總有表現得好和表現不好的時候。要是聽到
soup sandwich 這個詞,那就不太妙了。soup sandwich 可不是說要喝湯和吃三明治喔,想想看,要是
好吃的三明治泡在湯裡,是不是美味盡失呢?因此,soup sandwich 指的就是「一團亂」。
例如:

The whole project is messed up like a soup sandwich.
整個計畫簡直一團亂。

第二題的答案藏在這一段--
C ) 2. 依據上文,請問在軍中聽到soup sandwich指的是:
          (A) 喝湯吃三明治  (B) 今晚有好料的   (C)一團亂


這次又是哪兩位幸運兒得到《我的遜咖日記單字本3》呢?
YaJung娛樂KIKI貓

恭喜以上兩位讀者!請這兩位幸運讀者,於3/12以前 E-mail至sara@jwbooks.com.tw
信件主旨請寫「活動贈書《遜咖DIY:我的英文創作本》」告知您的
1.部落格帳號
2.真實姓名
3.電子郵件
4.郵寄地址
5.聯絡電話
等資訊,以便收到您的資料後兩週內統一寄書(若兩天內未收到助教回信,代表助教沒收到信喔,請再寄一次)。若 3/12前未收到您的來信,視同放棄領獎,請大家一定要記得寫信來喔!


( 知識學習語言 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wimpykid&aid=7360526