為什麼是他
每個人都搞不明白當年小蔣為何選老李當副總統。嗯,是有這麼一段故事.. 小蔣知道他必須做個抉擇,於是就去請示老夫人。老夫人告訴他就出個謎讓可能的候選人猜吧。她替小蔣出了謎題。
第二天,小蔣去問老李,說:誰是你老子的兒子,但又不是你的弟兄? 老李答: 媽的,這太難了,我得想一陣子。到了晚上老李回來了,他高興地大叫: 我知道了,國國,我想到了.. 就是我,就是我啦..
於是小蔣把同樣的謎題向另一個候選人(也許是阿港,也許是阿煥)問道: 誰是你老子的兒子,但又不是你的弟兄? “這是個難題,我回家想想再說吧。到了晚上他回來了,說: 我想不出來那傢伙會是誰? 到底是誰啊?
小蔣答: 就是李登會啦.. 但我也太確定為什麼是他!
Why him?
Everyone wondered how Reagan picked Bush for VP in the first place. Well, this is the story: Reagan knew he had to make a choice; so he asked Nancy how he should do this. Nancy told him that he should ask the potential candidates a riddle and see how they do. She gave Reagan a riddle to use.
So, the next day, Reagan goes to Bush and says, "Who is it who is your father's son, but not your brother?" Bush replies, "Golly gee, Mr. Reagan, That's difficult. I'll need to go and think about that one for a while." In the evening Bush returns and happily shouts, "I got it, Ron! I figured it out! It's me! It's me!"
Reagan then goes and presents the same riddle to one of the others (maybe Connelly, maybe Ford) and says, "Who is it who is your father's son, but not your brother?" "That's a tough one Mr. Reagan. I'll get back to you on that." And in the evening he returns and says, "I couldn't figure that one out. Who is it?"
Reagan answers, "It's George Bush, but I'm not exactly sure why."
女人的一生
有個傢伙很會保養自己的身體。他每天練舉重並跑10公里路。一天早上他從鏡子裡欣賞自己的身材.. 看看自己全身被太陽晒成光亮的古銅色.. 除了他的小弟弟這個隱私部位。於是他決定為它做些事…
他來到海灘,脫光衣服並把自己埋在沙堆裡,只露出他的小弟弟在外頭。
兩個小老太婆沿著海灘閒逛.. 其中一個拄著拐杖。小老太看到這露出來的小弟弟,就用拐杖去撥弄它,並對另一個小老太訴苦: 這世界真沒公理可言.. 另一小老太問: 啥意思?
小老太說: 看看那個東東..
20歲時,我開始對它產生好奇;
30歲時,我盡情享受它帶來的快感;
40歲時,我要苦苦哀求才能得到;
50歲時,我必須付錢才能享受到;
60歲時,我只能靠雙手… 來祁禱…
70歲時,我幾乎忘了這玩意的滋味;
而現在,我80歲了,這鬼東西在野外到處長著.. 而我卻老得蹲不下來了..
Old Woman
THERE WAS this guy who really took care of his body. He lifted weights and jogged 6 miles every day. One morning he looked in the mirror and was admiring his body and noticed that he was suntanned all over, with the exception of his PENIS which he readily decided to do something about.
He went to the beach, completely undressed and buried himself in the sand, except for his penis, which he left sticking out!
Two little old ladies were strolling along the beach, one using a cane. Upon seeing the thing sticking out of the sand, she began to move it around with her cane, remarking to the other little old lady.
"There really is no justice in this world."
The other little old lady said, "what do you mean?"
The first old lady said, "Look at that. . . When I was 20 I was curious about it; when I was 30 I enjoyed it; when I was 40 I asked for it; when I was 50 I paid for it; when I was 60 I prayed for it; when I was 70 I forgot about it, and now that I'm 80 the damn things are growing wild--and I'm too old to squat!"
教宗在天堂
教宗死後上了天堂,阿德前來迎接他並說: ”很高興見到你,我們把你的地方準備妥當了”。阿德帶教宗上街,並介紹他的新居: 一個小而舒適的木屋,有5個房間。阿德建議教宗好好休息一下,再四下去拜訪其他的居民。
在接下來的幾天,教宗見到許多他的老友,同時也認識了許多多新朋友。其中一位以前是個律師,他邀請教宗到他家午餐。到達時,教宗發現他家是個有45個房間的大樓,裡面還有三溫暖和健身房,漂亮的書房和超大的房間。
午餐後,教宗在街上尾隨著阿德,他說: 不是想抱怨,只是有點好奇.. 為什麼我只有小木屋,而那個律師卻是住豪宅? 阿德答: 你看看.. 這裡到處都是教宗,但只有一個律師。
The Pope in Heaven
The Pope dies and goes to heaven. St. Peter greets him and says, "Glad to see you; we've got your place all ready." Peter then takes the Pope down the street and shows him his new home: a small but comfortable cottage of 5 rooms. Peter advises the Pope to settle in, and then wander around meeting the other residents.
The Pope meets many old friends and makes several new ones over the next few days. One of these is a former lawyer who invites the Pope over for lunch. On arriving, the Pope is astounded to see a 45 room mansion, with built-in sauna and weight-room, a beautiful library, and spacious, airy rooms.
After lunch, the Pope spies St. Peter on the street and says, "Not to complain, but I'm curious as to why I have a small cottage while the lawyer I just met has a stupendous mansion."
St. Peter replied, "Well, you see, we have many Popes up here, but only one lawyer."