字體:小 中 大 | |
|
|
2007/08/15 17:05:20瀏覽611|回應0|推薦0 | |
兩歲半的姨甥女波波學了一句英文 ‘How old are you?’, 她竟在升降機內向一位老婆婆說: ‘How old are you?’, 升降機內所有人都笑起來, 我們都很尷尬, 這位老人家不懂英文, 故沒有回答, 一個兩歲半的小不點向六十多歲富人生經歷的老人家問她的年齡, 真是有趣, 加上無論任何情況、任何年齡, 都不應該問女仕有關年齡的問題。 妹妹跟我倆說英語, 讓波波在旁看, 以便引起波波學習的興趣。妹妹剛在下午跟我說: D—O—G -- DOG. Am I clever?’ , 在晚上, 她立即運用, 我問波波, ‘Where are we going?’, 她說: ‘Go to video shop. Am I clever?’, 故不可低估小朋友的學習能力, 大人們也應小心說話。 姊姊在升降機叫波波跟一位女仕說: ‘Where are you going?’. 波波竟翻譯成中文才說出來: ‘你去那?’; 當時波波拿著球, 我便叫波波問那位女仕說: ‘Do you play ball?’, 波波竟用中文跟她說: ‘這兒不可以打球, (地面)很污穢’。 一向妹妹跟波波說中文, 姊姊及我跟波波說英文。我叫波波到客廳問妹妹: ‘Would you like to have dinner?’, 波波翻譯成中文跟妹妹說: ‘要不要吃飯?’, 然後用英文告訴我: ‘Yes’。今天, 姊姊跟波波說中文, 她反而用英文回答她。 |
|
( 心情隨筆|家庭親子 ) |