字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2007/07/27 01:59:19瀏覽564|回應1|推薦19 | |
友人說他特別喜歡紀伯倫(Kahlil Gibran)這幾句: “But if in your fear you would seek only love's peace and love's pleasure, Then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing floor, 然而對於那些嚮往"為愛所苦'所象徵的浪漫意涵的人(上面第二段的信仰者,畢竟Gibran的作品長年來感動著那麼多不同國家不同民族的人),這樣的說法可能不被接受吧? 那麼,浪漫的極致是?──
2. 為愛拋棄性命-- ''身'' 的奉獻-- 主角為所愛奮不顧身犧牲自己生命,那一剎那的磅礡震懾.,比如”大地英豪中,男主角求敵人放了正被架在火堆上,馬上將被燒死的女主角,而以他來代替被火燒。 3. 為愛陷牢獄-- ''自由'' 的奉獻 男主角突如其來面對一個陌生女人的要求,請他幫她到第三世界解救她的親人。從一開始男主角的冷漠,像一般人一樣覺得事不關已,到後來發現自己愛上女主角,而自甘在泰國監牢代替她弟弟領受數十年黑暗的地牢苦刑。 4. 為愛入地獄-- ''靈'' 的奉獻 在"美夢成真"裡,羅賓·威廉斯飾演的男主角因車禍過世。當他在天上穫知太太因自殺而淪落地獄,嘗試要接她同上天堂失敗後,當下決定放棄住在夢幻仙境,自己也搬到陰陰地府陪伴她一起,因為,他知道她,最怕獨自一個人待在黑暗的空間… … (寫到這裡我又淹在自己的淚水中了…) |
|
| ( 心情隨筆|愛戀物語 ) |










