字體:小 中 大 | |
|
|
2012/11/24 10:10:22瀏覽202|回應0|推薦1 | |
●評論馬英九總統說:《經濟學人》沒惡意 他不會介意 中國時報今天(101.11.24)報導:「馬英九總統廿三日拜訪詩人余光中夫婦。余光中以目前最火紅「bumbler」話題為馬英九打氣;他說,這個字沒什麼問題,就像中國字的「拙」,如老莊「大巧若拙」,是媒體翻譯有問題。馬英九也舉父親常以曾國藩家書「尚誠尚拙」教誨,他說,《經濟學人》沒惡意,他不會介意。」(註1) 《經濟學人》該篇文章標題為: "Ma the bumbler, A former heart-throb loses his shine", 相關原文為: "...popular satisfaction with Mr Ma has plummeted, to a record low of 13%, according to the TVBS Poll Centre. The country appears to agree on one thing: Mr Ma is an ineffectual bumbler...." (註2). 它顯示, 撰文者觀察目前台灣人民對馬英九總統施政的普遍評語, 而用了"an ineffectual bumbler"一辭, 大家則簡略地, 或採用文章標題的文字, 激烈談論 "(the) bumbler"一字的含義. 《經濟學人》是由倫敦的經濟學人報紙有限公司出版發行的新聞雜誌周刊. 根據英國著名的英文字典(如Oxford, Cambridge和Longman), 個人認為 "ineffectual bumbler", 指行為舉止笨拙、不知所措而徒勞無功之人; "bumbler", 指行為舉止笨拙、不知所措之人. 事實上, 目前台灣人民對馬英九總統施政比較普遍的評語, 應該是「無能」(註3), 而 "(ineffectual) bumbler"比「無能」(incompetent), 客氣多了. 《經濟學人》該篇文章, 簡短地報導馬總統五年來在台灣政治聲望的起落, 馬總統的治國績效, 以及目前台灣人民對馬總統施政的普遍評語(註4), 文章和措詞的確沒惡意, 馬總統不會介意. 但是, 馬總統應該介意自己的施政啊! (註1) 余光中:bumbler即拙 是大智若愚 [相關新聞] |
|
( 時事評論|政治 ) |