網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Orpheus (William Shakespeare)
2008/05/09 17:38:45瀏覽1355|回應0|推薦0

中英對照歌詞
Orpheus
(William Shakespeare)
Orpheus with his lute made trees,
And the mountain-tops that freeze,
Bow themselves, when he did sing:
奧菲斯以他的琴聲
在吟誦時,讓樹林和冰凍的高山為之屈身!

To his music, plants and flowers
Ever [sprung]1; as sun and showers
There had made a lasting spring.
這樣的樂聲!  讓草蔬花卉,不論晴雨,更為其昂揚
讓世界成為永恆的春天

Everything that heard him play,
Even the billows of the sea,
Hung their heads, and then lay by.
任何聽到他樂聲的萬物,即使是海中的巨浪,
也昂首傾聽而折服
In sweet music is such art:
Killing care and grief of heart
Fall asleep, or, hearing, die.
如此曼妙的樂聲
消除心中的憂慮
就在傾聽中沉睡安息吧!

Tears 眼淚
(John Fletcher)
Weep you no more, sad fountains;
不再哀慟湧淚
What need [you]1 flow so fast?
是什麼讓你感傷如此之快
Look how the snowy mountains
遠眺佈滿白雪的高山
Heaven's sun doth gently waste!
可別讓天堂的陽光就在他的溫柔中流失
But my sun's heavenly eyes
但在我滿懷天堂陽光的雙眼中
View not your weeping,
卻看到了你的悲傷
That now lies sleeping,
就在沉睡中,
[Softly now, softly]2 lies
Sleeping.
就這樣輕柔的沉睡中
Sleep is a reconciling,
沉睡即妥協於命運下
A rest that peace begets;
就在可得到平和的安歇中
Doth not the sun rise smiling
難道初升的太陽不帶笑容嗎?
When fair at [e'en]3 he sets?
何時才得讓其安歇
Rest you, then, rest, sad eyes!
安歇吧!安歇! 這悲傷的眼
Melt not in weeping,
不要在悲傷中熔化
While she lies sleeping,
就在她沉睡時
[Softly now, softly]2 lies, Sleeping.
就在此時即靜靜地沉睡


Under the greenwood tree 在綠樹下
(W.Shakespeare)
Under the greenwood tree
在綠樹下
Who loves to lie with me,
有誰願意跟我同睡
And turn [his]1 merry note
而快樂地注意到
Unto the sweet bird's throat,
鳥兒的優美歌聲
Come hither, come hither, come hither:
來這裡吧!來這裡吧!來這裡吧!
Here shall he see
在這他就看到
No enemy
沒有仇敵
But winter and rough weather.
也沒有寒冬和風暴的世界

Who doth ambition shun,
誰有雄心壯志
And loves to live i' the sun,
願意跟太陽同睡
Seeking the food he eats,
找尋他所吃的食物
And pleas'd with what he gets,
且同樂於他所能得到
Come hither, come hither, come hither:
來這裡吧!來這裡吧!來這裡吧!
Here shall he see
在這他將看到
No enemy
沒有仇敵
But winter and rough weather.
也沒有寒冬和風暴的世界
[ If it do come to pass
就算有寒冬和風暴經過
That any man turn ass,
就讓人們轉身而去
Leaving his wealth and ease,
就留下他們的財富和自在吧!
A stubborn will to please,
可取悅這頑固的心靈
Ducdame, ducdame, ducdame:
Here shall he see
來喔! 來喔! 來喔!
在這他將會看到
Gross fools as he,
如他這樣的粗俗愚人
An if he will come to me.
即使他將走近我
Under the greenwood tree
就在綠樹下
Who loves to lie with me. ]
有誰願意跟我同睡呢?

( 創作另類創作 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=twntnacys&aid=1852863