網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
語文和書寫,簡單明瞭而效率高就好
2009/06/14 07:18:57瀏覽1836|回應7|推薦7

語文和書寫(簡稱語文)是人與人和人與外界溝通的工具,不管是常人生活瑣事或文人高雅意境的傳達,如果對方無法或難於理解,語文就沒有發揮最大效能。語文和書寫都是活的,跟著時代千變萬化,沒有正與偏之分,重要的是簡單明瞭,溝通效率高,也就是說首要在跟上時代的生活方式。

溝通與傳達思維工具也不限於語文,表情、眼神、體態、手勢、音樂、繪畫、舞蹈都是人與人之間輸通心靈的橋樑,而且數學符號與電腦程式不只可用來做人與人之間的溝通管道,還可用作為人與機器的互通語文。

語文沒有貴賤,雅俗判斷受當代社會階級意識型態和偏見的左右,自由平等的民主社會必須避免。既然語文的主要功能是溝通,其選用應因對象而異。我們不能用英語與不懂得外語的人交談今日天氣,當然也不能用古文和典故成語來與市場奧巴桑閒話家常,但是如果兩個滿腹經綸的古文學者,用純白話文來討論貞觀之治,料想他們不只是詞不達意,效率也低落。

談到效率,數學是科技使用高效率語文,因為它有數不完經過嚴謹證明的公式和定律可隨時選用,用時不必從新證明。在一般語文,典故和成語有類似效用,成語有普遍接受的含意,用不著動腦筋就能適確表達作者的想法。但是我們都知道,高深數學是專家使用的語言,不是大眾語言。而且數學是客觀嚴謹的,不會受到時代意識型態或思維的影響,只會被更簡潔的新數學形式所取代,同樣的語文中的成語和典故,也會不斷被新生活經驗所衍生的新詞彙所取代。

數學因為太嚴謹難免流於死板,一般人難於靈活運用,只用在科學、工程和經濟學上。電腦語言不一樣,程式在電腦機能範圍內可靈活運用,也就是說可以按照程式製作人的意願創造不同功能的應用程式,用在不同地方。電腦遊戲、生意運作、機器操控、科學演算與模擬,甚至於玩撲克牌,無所不能,它是人與人和人與機器溝通的新白話文。一般說來它沒有數學公式定律嚴謹,在數值模擬,準確性會受到統計學變動的限制。

真正頂尖的科學家會導出新公式,自創新定律來解決新科學問題,只會用已存在的公式定律者只能算是一般科學家大眾,電腦程式則幾乎人人能創造新功能。同樣古文人之間的高談闊論,成語用得當可以節省不少時間創造新詞彙,用得好還能發揮語文的簡潔與美妙。不過頂尖文人還是那些能夠創造簡潔的用詞表達新思維的人,而不是引經據典的文人大眾。

語文的教育必須考慮到教育對象,小學與國中教育的主要目標是培育將來一般社會大眾的生活技能和公民素養,這些隨著科技進步與社會制度的改變也得隨時調整。時代語文書寫的變遷,以科技進步快速的日本最為明顯,台灣也不能太過於守舊。成語和典故的使用自然而又簡潔就好,學生的精力有限,寶貴的時間應該用來學習現代社會更需要的各種語文,不能花費過多時間學習與時代脫節的語文像文言文等。

成語辭典包括一些年輕人常用的新用詞和詞彙,可促進我們國家將來主人翁之間的溝通與和諧,也可促進社會的進步。其實文章好壞在於豐富的內容和流利的文筆,與有無成語和典故無關,學者和家長大可不必過於擔心學生有沒有足夠的古文訓練。至於書寫,最近有關「識正書簡」或「識簡書繁」之爭根本沒有意義,書寫本來就沒有正與偏之分,只有繁與簡之別,台灣和中國如果能有普通書寫法,則兩國人民更容易溝通,如此而已,無關統獨或政治主張,藍綠盡可把時間花在更重要的政經議題上。

( 時事評論公共議題 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=tsongtt&aid=3041177

 回應文章


等級:
留言加入好友
某些台湾人真敢胡说
2009/06/16 08:50

乾隆 什么时候变成 干隆  了?

懂不懂啊? 不懂就闭嘴!


恆春望海
Coincidental cohesion
2009/06/16 01:46

客車是載人用,貨車是載貨用。客貨兩用車,載人比客車差,載貨比貨車少。

語言和數學公式,不同的東西,怎麼比?!

文化和速記,不同的東西,怎麼比?!

文學和法律文件,不同的東西,怎麼比?!


ufretard
要簡單就不要學中文!!
2009/06/15 04:31

沒文化的人寫的文章!! 講了老半天,就是要大家學大陸的簡體字,莫名其妙!! 你為什麼不要求它們改回來"正"體中文!!

甚麼沒有正/偏之分,只有繁/簡之分,真是好笑至極!!

正體字就是正體字,繁與簡是大陸人搞出來的,是為了掩飾他們簡化所謂的"正"體字的繆論,你為什麼不乾脆也說,我們應該把注音改成它們的拼音,這樣才會一致,真是本末倒置,胡說八道!! 有沒有想過,為什麼大陸人要用拼音而不用注音,老祖宗留下來的歷史文化被它們破壞殆盡,我常常在想,好笑的是,中華的文字為什麼要用外國人的"英文"為拼音的方式!! 丟盡華人的臉面,還自圓其說的是為了方便和世界接軌,那他們乾脆就以英文為母語就好啦!! 學甚麼國語.... 不配!!


gaiahy
原來如此
2009/06/15 04:06

我想依照作者的思維, 馬英九下一個動作應該是焚書坑儒.

我現在終於明白為什麼古代會有秦始皇, 近代會有毛澤東文化大革命, 現代會有馬英九的識正書簡.


飛行小牛在等待
等級:5
留言加入好友
此言差矣,文化而已!
2009/06/15 00:56
任何事物都有深淺層級之分。我們就拿您提到的數學來談,隨便找個數字3.141592,對市場的小販而言,3就夠了,0.14元還不一定找得出零錢;然而,對會計師而言,如果都提這0.141592都捨了,他可虧大了。對一個工程師而言,這個數字決定了蓋不蓋得起101這種大樓;然而,我們計算衛星運行的軌道,這個數字還不夠精確。人造衛星,跟我們生活有什麼關係?乍看之下,的確無關,但衛星走位我們看不到王建民投球的時候,這就有關了!

貴賤的確是人定出來的,客觀上沒有太大意義。重要的是,社會上各行各業都有他存在的必要性;文化亦同。雖然,我們刻板印象也許以為西方文化就是放浪、hip-hop,但在背後支撐著的,是複雜且精密的文化及文字。當我們看到不是蜜蜂的,就叫它黄蜂。然而,在英文中,wasp, yellow-jacket, hornet,... 各明確物指著某一種黄蜂,當老美說yellow-jacket,立即便知是那一種。這種複雜及精密,在某一個層面上,恰轉換成了簡明及高效率。

中文也是同樣的。沒搞清楚其內涵就恣意簡化,結果就是剪不斷理還亂。「乾隆」是一個動不得的年號,破音字乾在大陸簡字寫做「干」,所以為「求效率」便寫成「干隆」,這連大陸朋友都笑話的。中文在幾千年的文化中已經簡化了許多,共產黨進行簡化的原意可取,但急就章及意識型態上掠奪的結果,成了胡鬧。為什麼我們學繁體字的華人看簡體字還行,但學簡體字的人看不懂繁體字?便是文字「量」上的貴賤。「書簡識繁」其實是一種讓步及妥協,對中國固有文化而言,根本就應該重新檢討許多簡體字的必要性。然而,沒有妥協就沒有合作,沒有合作就沒有成功,這是否才應是海內外華人應有的認知?

秋子
對對
2009/06/14 20:54
有人一字千金,有人千萬字不值一文,這就是貴賤之分。

時季常
等級:8
留言加入好友
語文當然有貴賤之分
2009/06/14 13:43

說語文沒有貴賤之分,就像說文章沒有好壞之分一樣,這是昧於事實的說法。