網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
趣談! 輕鬆一下
2010/10/23 00:00:35瀏覽1474|回應24|推薦140

二十多年前來美國留學  一踏進教室門

還以為自己走錯教室  怎麼 90% 都是台灣來的

那時電腦業剛在起飛  很多人都改行了 

也可能是研究所 反而美國學生是少數

教授拿起名單 開始唱名  有時一個名字 老師換了幾種不同的讀法

但都沒人回應  有的是老師一喊   兩三個人同時回答

原因就是是大家都是用中文直譯的英文的名字

有些發音  對美國人還真是不行

所以後來大家都陸續的取了英文的藝名

有一次考試完後  發回考卷的成績 

大家都拿到了  獨剩一份  老師說他不知道要如何改

原因有 是非題    是要用 T   非用F 做答

結果那份考卷是我們台灣同胞  習慣用 圈(O)  叉(X) 

還沒來美國時 以為只要是美國人講英文都會一樣標準

後來才發覺並非如此

這就像會講國語的  不一定都是標準的發音一樣

剛到德州上課時 救人哦  聽了半天的英文

我怎麼覺的好多教授 都好像嘴巴含著東西  口齒不清

打開電視 連報告新聞的 還有體育記者 都是帶有濃濃的德州腔

不過  久了也就習慣了 像小布希總統就有南方腔  現在有時還覺得蠻親切

來到美東 發現這裡的人  也有所謂的Yankee 腔

有些字的發音挺特別的

 

還有在美國填表格   X 表示 是

台灣剛好相反   所以這點也要搞清楚  尤其是看病填病歷時

不要搞錯  該吃的藥沒吃到  卻吃了不該吃的藥了

【週末笑話小點心 - 股市與情感

交朋友叫選股    結婚叫成交   生子叫配股  

感情不合叫套牢   白頭偕老叫長線   自由戀愛叫開放式基金

離婚是解套   吵架相當於震盪   分手就是割肉   失戀等於跌停

山盟海誓實為股市泡沫

〈取自網路〉

這是笑話   非本人的立場哦

祝 週末愉快



( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=traveler07054&aid=4422934

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

Derek
等級:8
留言加入好友
腔調
2010/10/23 20:33

周末  也來感染一下輕鬆的氣息 

不知道   妳的  國語  有沒有  南部腔調

像我們台灣中部  地區不大   海線地區的人  就有  海口腔調

交談當中  有時候也會  增添一些  有趣的笑料

NJ過客(traveler07054) 於 2010-10-26 06:20 回覆:

說實在的 我的朋友很多人以為我不是台灣人

可能因為我高中同學  很多來自眷村 

不過現在發覺  有點口音也不錯  感覺很親切


芸之
等級:8
留言加入好友
日本人的英語
2010/10/23 20:09
聽說日本人很怕講英語,我覺得他們的和式英語發音很好笑哩,聽說他們的r、l 音常不分哩。
NJ過客(traveler07054) 於 2010-10-26 06:17 回覆:

我時常在日本轉機  機場除了航空公司的工作人員  其他很多商店的人

都不太講英文  甚至於有些一聽到講英語就落跑的

R , L 這兩個字的發音  對東方人都很挑戰  


平平安安
等級:8
留言加入好友
趣談! 輕鬆一下
2010/10/23 15:35

也蠻有趣的

原來外國人的英文

也有不準

NJ過客(traveler07054) 於 2010-10-26 06:15 回覆:
沒錯  就像我們會有台灣國語 廣東國語一樣

Jacaranda
等級:7
留言加入好友
差好多
2010/10/23 12:35
二十幾年前,來澳洲唸書時,我是班上唯一的台灣人,即使整校,台灣人用雙手指都可數得出來。我班幾乎全是澳洲已經在工作的人來唸碩士班,大學剛畢業沒多久就來唸的很少。小組討論時,有當地工作經驗的還是比較辣!
NJ過客(traveler07054) 於 2010-10-26 06:14 回覆:

在美國 讀研究所的美國人  大部份也都是上班族

所以很多課都是晚上課  他們真的是比較有實務經驗


看雲
等級:8
留言加入好友
南腔北調
2010/10/23 11:57
哈,所以你現在南腔北調都通了?
剛來那年碰到一個教MIS的英國老師,上他的課我真是不知所云。
每節課錄了音,回去聽兩三次,還是不知道他說甚麼。考試時只好自己發揮。
還好那不是我的主修,上完一科就好。
NJ過客(traveler07054) 於 2010-10-26 06:11 回覆:

要很長時間  才會適應  不過後來發覺  習慣了一種難懂的腔調

後來再聽比較正統的腔調時  忽然間 覺得好像容易聽懂些


溫暖海洋
等級:8
留言加入好友
不是我沒同胞愛
2010/10/23 11:54

移民各有口音, 可是我最受不了的腔調是台灣腔英文, 聽著真的很痛苦, FOR發成"禍", RAN發成"亂", SEE發成"細", FAR發成"化", VO發成"握"...然後哩, 尾音又太重太強多個音節出來, 像VOTE成了握特...

NJ過客(traveler07054) 於 2010-10-26 06:09 回覆:

我想跟母語本身還是有點關係

但我覺得日本人  好像也很離譜哦  像stop 讀成 斯都不  

truck 唸成 拖拉庫  


東村James
等級:8
留言加入好友
印度人的英文
2010/10/23 11:51

印度人的英文﹐才是難。我完全聽不懂啦。然後。他們又覺得是你英文不好。

救命啊﹗

NJ過客(traveler07054) 於 2010-10-26 06:05 回覆:

我是不知道怎樣救你啦  因為我覺得美國都快要淪陷為印度了 

現在到處都看的見  一堆印度人

問題是我覺得他們的英文超難聽懂的  可是好像美國人都聽懂ㄟ


葉子~
等級:8
留言加入好友
台灣人選系比較實際
2010/10/23 11:35

我在紐西蘭大學看到的情況也一樣,商學系、電腦等都是黑頭髮。

實在沒創意,哈!

NJ過客(traveler07054) 於 2010-10-26 05:59 回覆:

沒辦法囉  這是現實問題  尤其是電腦  聽不聽的懂那一回事

反正只要能寫的出程式  就可以了 


奈米
等級:8
留言加入好友
是啊
2010/10/23 10:16
我們這裡的黑人口音 更是難懂
剛來時 真的好不習慣喔

NJ過客(traveler07054) 於 2010-10-26 05:57 回覆:
黑人的抑揚頓挫及有些用字   也會不同  也是要適應的

格子醬
等級:8
留言加入好友
2010/10/23 09:39
 還有南非腔, 波蘭腔, 葡萄牙腔, 巴基斯坦腔和菲律賓腔的...頭痛.
NJ過客(traveler07054) 於 2010-10-26 05:55 回覆:

就是  有時我還覺得台灣講英語 其實還不難聽

不知道是心理因素  好像都聽的懂

頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁