字體:小 中 大 | |
|
|
2018/10/12 07:23:49瀏覽47|回應0|推薦0 | |
奧特曼語翻譯翻譯社何須額外多帶一個需要連網的翻譯蛋?
科技的成長真的是為人辦事
愛曼達 wrote: 01000 wrote: 翻譯翻譯神器終於降臨~「POCKETALK」是一台支援雙向語言即時翻譯 翻譯隨身翻譯裝配 翻譯社日本SOURCENEXT股分有限公司於(10/23)舉辦了隨身翻譯機「POCKETALK」的揭橥會,可支援不合說話同時進行雙向翻譯就是POCKETALK的最大特點翻譯
好用的話 wifi...(恕刪) 好用 翻譯話
画面は開発中のもの...(恕刪) 那直接用手機+app就好 看到底下的注重事項有這一句 POCKETALK因需要即時處置懲罰說話與文字兩種翻譯狀況,採用的處置懲罰器為四核1.3 GHz ARM 7,內建8G ROM、1G RAM;機身螢幕與按鍵採觸控式操作翻譯 翻譯社未來必定會有這類管事的 。相信有些關註即時翻譯裝配的伴侶會感受「POCKETALK」的外型有點眼熟,其實「POCKETALK」正是荷蘭多國翻譯裝配Travis 所拓荒 翻譯產品,在日本則是由SOURCENEXT股分有限公司以「POCKETALK」這個名稱進行販售。-> 翻譯社 翻譯社-> 翻譯公司 的-> 翻譯 各位觀眾!真正 翻譯翻...(恕刪) 單價頗高,若好用,租...(恕刪) POCKETALK 未來也將擴大至實體通路,若有到日本參觀 翻譯朋侪們到電器賣場時也可去瞧瞧有沒有翻譯神器POCKETALK的身影~ 以上圖文資料皆來自:http://www.sourcenext.com/product/pocketalk/ 翻譯日本人行使後有什麼回響反映XD
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=168&t=5297237有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社 若是要連網,那用google...(恕刪)
「POCKETALK」別的一點與ili翻譯機不合的地方就在於POCKETALK 需要透過網路訊號才能行使,今朝日本將推出wifi版與附加多國上網sim卡版兩種版本。
好用的話 wifi機...(恕刪) 天成翻譯公司也這麼感覺,將來,伶俐手機+app就可以夠辦到了 翻譯社
要編削該當也不會差太多了 既然要連網 單價頗高,若好用,租一台會是不錯的選擇 01000 wrote: |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |