網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
女心の唄 (おんなごころのうた) - (女人心之歌) - バーブ佐竹(ばーぶさたけ)
2013/09/21 18:51:58瀏覽1201|回應0|推薦0

阿擂西蒙あれしもんAresimon日語演歌/(歌詞+)

女心の唄 (おんなごころのうた)

(之歌) 日語演歌+(中譯)  1964年12月(昭和39年)

バーブ佐竹(ばーぶさたけ)作詩:山北由希夫 作曲:吉田矢健治

(1)

あなただけはと 信じつつ  一直僅相信你一人
恋におぼれて しまったの  緊緊地沉溺於愛情之中
こころ変りが せつなくて  你變了心,令人心如刀割
つのる想いの しのび泣き  層層疊疊的思戀而黯然哭泣著
(2)
どうせ私を だますなら  反正是欺騙,如果是那樣
だまし続けて 欲しかった  希望你繼續欺騙下去
酔っている夜は 痛まぬが  醉酒的夜裡,心已麻痺而不覺得痛
さめてなおます 胸の傷  但心內的傷痕,酒醒之後卻是越發痛楚
(3)
うわべばかりと つい知らず  不曉得你只是表面功夫
惚れてすがった 薄情け  仍愛慕依偎著你的薄悻
酒が言わせた 言葉だと  藉酒說出的話
なんでいまさら 逃げるのよ  為何事到如今,避不見面啊!
(4)
女ですもの 人並みに  身為女人,也是凡夫俗子
夢をみたのが なぜ悪い  為何厭惡作夢這回事?
今夜しみじみ 知らされた  今夜讓我徹底明瞭
男心の 裏・表  男人心的表裡不一
(5)
逃げた人なぞ 追うものか  負心的人,何必追回
追えばなおさら 辛くなる  如果追回,只是更惹傷痛
遠いあの夜の 想い出を  想起已逝的那一夜晚
そっと抱くたび ついほろり  每次靜靜地擁抱,不知不覺潸然落下淚來

(6)

散って砕けた 夢の数  散落破碎的夢的片數
つなぎあわせて 生きてゆく  連繫調合而活下去
いつか来る春 幸せを  遲早來臨的春天,不捨棄
のぞみ捨てずに ひとり待つ  任何希望,獨自等待著幸福

 

願慈悲的諸佛菩薩﹑仁慈的耶穌基督護持你
阿擂西蒙あれしもんAresimon

 

 

( 興趣嗜好收藏 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇