網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
襟裳岬 (えりもみさき) - (襟裳海角) - 森進一(もりしんいち)
2013/09/20 17:21:32瀏覽1359|回應0|推薦0

 

   
 
 
阿擂西蒙あれしもんAresimon日語演歌/(歌詞+)

 

襟裳岬 (えりもみさき)

(襟裳海角) 日語演歌+(中譯) 1974115(昭和49)

森進一(もりしんいち)作詩:岡本おさみ 作曲:吉田拓郎

(1)

きた   まち         かな       だんろ

北の街ではもう 悲しみを暖炉で 北方的街道大概已經開始

燃やしはじめてるらしい 用暖爐燃燒悲傷了吧!

わけ                      なや

理由のわからないことで 悩んでいるうち 不知是什麼原因,有著煩惱

老いぼれてしまうから 由於年老衰退

だま            としつき

黙りとおした 歳月を 只有默默捱著歲月流逝

       あつ    あたた

ひろい集めて 暖めあおう 撿拾收集,聚合一起使之暖和

えりも     はる    なに        はる

襟裳の春は 何もない春です 襟裳的春天是什麼也沒有的春天

(2)

きみ   にはい

君は二杯めだよね コーヒーカップに 你已喝兩杯咖啡了咖啡杯中

 かくざとう

角砂糖をひとつだったね 只放了一塊方糖呢

す     き

捨てて来てしまった わずらわしさだけを 將已拋棄的麻煩事兒 

くるくるかきまわして 不停地來回攪拌著

とお         なつ   にお 

通りすぎた 夏の匂い 夏日的氣息已飄然而過
おも   だ      なつ

想い出して 懐かしいね 回想起來,令人懷念不已呢!
えりも    はる     なに        はる

襟裳の春は 何もない春です 襟裳的春天是什麼也沒有的春天
(3)

び    くら

の暮らしはいやでも やってくるけど 即使是每日厭煩的生活,也是要過
しず     わら

静かに笑ってしまおう 不過靜靜地笑出來吧!
                    い

いじけることだけが 生きることだと 唯有害怕畏縮的事是活下去的事

か   な

飼い馴らしすぎたので 因為太過於溫馴
みがま           はな

身構えながら 話すなんて 裝模做樣擺著姿態說話

 

ああおくびょう なんだよね ~這更顯出 膽小的一面罷了

えりも     はる    なに        はる

襟裳の春は 何もない春です 襟裳的春天是什麼也沒有的春天
さむ   とも         たず

寒い友だちが 訪ねてきたよ 受寒的朋友們到此拜訪
えんりょ                    あたた

遠慮はいらないから 暖まってゆきなよ 沒有什麼好客氣的 請靠近暖爐 取個暖吧

 

 

 

願慈悲的諸佛菩薩﹑仁慈的耶穌基督護持你
阿擂西蒙あれしもんAresimon

 


( 興趣嗜好收藏 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇