網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
真的是太超過了
2008/10/15 17:06:36瀏覽661|回應2|推薦6

拜媒體之賜,「太超過」已經成為每個人的口頭禪(pet phrase)了,英文有沒有對等的說法?我想了好一陣子呢,因為英小姐頭腦遲鈍,所以想了許久......有一個英文習慣用語(idiom)是這樣說的:drive one up the wall / drive one crazy,是指讓某人很生氣憤怒(irritated)。和「太超過」應該有點類似,就是讓人很生氣...生氣到拳頭都舉起來了(got one's fists up)。這樣說好了,老媽的碎碎念實在太誇張了 = My mother's nagging drove me up the walls.
( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=sexbomb&aid=2300880

 回應文章

Jerry
小小超過
2008/10/15 23:18

之前看過一篇文章..有另一個用法...you're gone too far!!

不知道是不是也可以啊...

英小姐(sexbomb) 於 2008-10-16 01:55 回覆:
Dear Jerry:可以的喔,感謝你貢獻的智慧。但是你打錯了一個字,應該是 You've gone too far

隨興(隨時換)
等級:8
留言加入好友
哇.......
2008/10/15 17:14
我學到了,可是別損"媽"的形象嘛!