網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
透過 Xuite語法,欣賞優美的詞曲與歌聲 Donde Voy
2011/06/04 23:06:58瀏覽340|回應3|推薦0

這首歌是在「網路城邦」「夜半歌聲」的文章創作中透過 Xuite聽到而喜愛認識的。時間過得真快,四年後逐篇翻閱歌聲的部落格網頁搜尋,在「希臘咖啡」篇(2007年03月21日作)找到了似曾存在的殘跡,只剩下『Tears-Donde Voy 齊豫』卻還完整的文字描述。

Google 關鍵字尋找,慶幸再度得見中英文歌詞,甚至也聽、見西語原唱、西語歌詞、英譯及原唱歌手CD介紹、『齊豫( Linda Ronstadt 亦曾)曾經翻唱過這首西文歌,收錄在她1996年發行的TEARS專輯,歌名為Tears(Donde voy)。這首歌曲為1989年的Tish Hinojosa所唱』、『齊版編曲豐富』等解說,很是滿足。(http://blog.xuite.net/sala600/blog/23041078)

西語原唱描述墨西哥偷渡客躲避美國移民局追捕期間思念愛人的心情;齊豫改編翻唱,描述了人生的孤獨旅程,經歷愛情後『再度和影子踏上旅程 Once again with my shadows I roam.』 ,優美的詞、曲與歌聲。(http://blog.xuite.net/sher610/s1123/24412830)



( 休閒生活生活情報 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=scotttso2003&aid=5290252

 回應文章

快樂水兵甲狗狗
等級:8
留言加入好友
滾石歡慶卅周年 段鍾沂哽咽無悔 論壇上透露密史
2011/06/12 16:32

http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT6/6393495.shtml
【聯合報╱記者袁世珮/台北報導】 2011.06.12
 
本土音樂品牌滾石唱片去年熱鬧歡慶卅周年,今年又承辦新聞局的金曲音樂周,董事長段鍾沂昨天在論壇上透露,張清芳老公宋學仁廿年前曾建議他以二點一億美元賣掉滾石,而他將相當六十億元台幣往門外推,是這生「最大的成就」。

金曲音樂節系列活動當中的「金曲論壇」,昨天由段鍾沂主講「滾石30:愛、夢想與勇氣」,他以這段往事來佐證自己對於夢想、信念的堅持。他說,在一九九二、一九九三年間,高盛公司(Goldman Sachs)當時的高層、也就是「張姓女歌手的老公」提案,建議將滾石賣給當時還未正式成立的寶麗金唱片,開價二點一億美金,對方有把握至少談到一點九億美金。

段鍾沂說:「換算下來,是六十億元新台幣,那是廿年前,我可以買房地產、可以揮霍過生活,也可以實踐我蓋學校的夢想。」但原訂第二天要和宋學仁打球,「我假裝發燒生病、無法前往,這就表示我要繼續抱著這家公司。」說到這裡,段鍾沂轉身背對觀眾,一時哽咽,觀眾報以掌聲。

一九八○年成立的滾石沒有易手,撐過幾番風雨,孕育出華語樂壇無數明星,培養出羅大佑、李宗盛、小蟲、潘越雲、周華健、黃韻玲、陳淑樺、林憶蓮、齊豫、趙傳、黃鶯鶯、辛曉琪、伍佰、五月天等無數人,他們的歌聲或創作澤被數代,子公司魔岩也推動華語樂壇的樂團文化,滾石不只是一家唱片公司,就去年「滾石30」演唱會的盛況來說,滾石是許多人的青春記憶。

段鍾沂說:「我不是不愛錢,有一小段時間也曾經後悔,但想想,六十億身家,我還是吃八十元便當啊。」他說,當年與弟弟段鍾潭創立滾石時,沒想到會有卅年,當年找歌手的標準就是「願意用心唱歌」,兄弟堅持夢想,所以,被問到最大的成就是什麼,他感慨地說:「就是我沒有把公司賣掉。」

【2011/06/12 聯合報】@ http://udn.com/



快樂水兵甲狗狗
等級:8
留言加入好友
找到原著
2011/06/08 19:56

端午節傍晚很好的天氣,夕陽映照著市府轉運站旁建造中遠雄大樓鋼骨結構高層突起的兩座吊塔。漫步到誠品信義店,找到了1996齊豫的CD-TEARS,有些訝異與歡喜。走回到市府捷運站大樓入口,一隻搖搖擺擺的黃金獵犬迎面出來堵住了一對母女,小小女兒一點都不怕,媽媽跟牠說:大狗喜歡妳呢。

翻閱印刷的專輯簡介,原來編曲與樂手都是外國人,錄音與後期處理都在洛杉磯。製作人是齊豫等(Yu Chyi/Tai-Ming Lee),滾石唱片1996年01月發行。全輯歌詞翻譯是齊豫,第1首Tears-Donde Voy附註有English Lyrics:YU CHYI(英語抒情詩是齊豫作品)。原來在歌聲〔吉他的旋律〕篇的中譯歌詞是百分百原著重現啊。



快樂水兵甲狗狗
等級:8
留言加入好友
感謝歌聲明快的回復。解除了我的懸念。
2011/06/05 20:23

〔吉他的旋律〕篇(http://blog.udn.com/teacher922/1087258),中譯歌詞是我等聽眾寶貴的聆聽指南。