網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Approach是意指從果嶺周圍的近距切球?
2008/09/27 03:12:10瀏覽5471|回應1|推薦1

筆者曾在一篇由國內某位LPGA撰寫的短文上看到Approach的意義被解釋成「近距切球,意指從果嶺周圍將短距球切上果嶺,從非果嶺區域將球打靠近球洞。」 其實這是國人(包括職業球員)普遍上在高爾夫球英文術語方面,最嚴重的錯誤認知,對於這項錯誤的解釋筆者實感遺憾。

Approach 在高爾夫英文正確的解釋為"欲擊球攻上果嶺(Intending to attack and land the ball on the the green)"的意思。 故在美國電視轉播PGA球賽時,會經常聽到球評或主播說"Approach (shot)",都是在描述或解釋某球員從球道上"準備擊球攻上果嶺的那一桿(A shot intended to attack and land the ball on the green)"

大致而言,Approach通常於四桿洞是指第二桿,於五桿洞則是指第三桿(包括直接攻果嶺之第二桿),這時其距離的長短並無關於Approach的認定,例如較短的四桿洞經常有大砲型選手開球後,只剩不到100甚至只剩4~50接著第二桿所為之近距離擊球,或者par 5長洞第二桿直攻果嶺之超長距離的擊球(),均仍然稱之為Approach Shot。 

在台灣大家所認知之"Approach",其實在高爾夫球的英文用語上正確的說法是「Short Game」,即中文所說的"短桿",它包括PitchingChippingFlop shotPuttingBunker play等等,並非為所謂之"近距切球"的意思。 

() 以下係 Anthony Kim分別在二個賽事之par5長洞中直攻果嶺的第二桿,所餘之距離分別為285273,均屬超級長的approach shot

And Approach #16 Round 3 AT&T National

http://tw.youtube.com/watch?v=N8IaEJ0ZJCg&feature=related

Anthony Kim's Approach Shot #15 At 2008 Wachovia

http://tw.youtube.com/watch?v=nWlMTSFdVLI&feature=related

Anthony K im Drive
( 興趣嗜好運動 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=sanfordchiou&aid=2251287

 回應文章


等級:
留言加入好友
非常正確
2009/02/28 01:34
閣下見解正確
因在下旅居國外又熱愛golf
可以confirm閣下論點的正確性.

多謝教化台灣golf莘莘學子
高球觀察者(sanfordchiou) 於 2009-03-12 16:12 回覆:
Thanks for your recognition and encouragement.