網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
アヴァンチック(Avanchick)—拝啓使い捨ての君へEnglishTranslation....
2018/05/05 00:14:24瀏覽9|回應0|推薦0
阿留申文翻譯

I’m so hesitant that I can only swallow these words

嘘でもいいよ?居場所にさせて?

関係はあなたに任せるわ…

p.s. Sorry 翻譯公司 I can’t tell the words that NOAH sings but aren’t in the lyrics

Ah…I’ve lost the meaning of living

通加語翻譯

The days are filled with doubts…

翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

The more hatred I have against them…

 

言葉さえも飲み込んで



本当のことを知れば知るほど

 

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

翻譯義大利文

 

 

 

そんな言葉聞き飽きて

“Don’t ever let go of my hands? Please don’t leave me?”

全てが夢ならいいのに…

ああ…もう生きる意味なんてないよ

そんなSEXにハマって…

I wish everything were just a dream…

Our love is coming to an end

The more truths I know

感情のない割り切りの愛

以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/400272332-%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

翻譯社-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯この愛さえもやがて終わるの

 

I’m fed up with

Lyricist/Composer:NOAH

Even lying is fine? Show me where you live?

Ah…Can you say “I love you” one more time?

嫌いになれたらいいのに…

Words like “How I want to see you” and “I love you”

嘘でもいいよ?居場合にさせて?

Ah…I’ve become afraid to believe anything

ああ…もう信じることが怖いよ

「離れないで?離さないで?」

 

ああ…また「愛してる」って聞かせて?

Ah…I’ve become afraid to believe anything

 

Ah…Can you say “I love you” one more time?

Even lying is fine? Show me where you live?

 

「会いたい」とか「好きだよ」とか

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

本当のことを知れば知るほど

生きる意味がただほしいから…

「どこにいるの?何してるの?」

“Where are you? What are you doing right now?”

疑うばかりの日々ね…

援用自: http://blog.udn.com/howardf4r5o/108709430有關翻譯的問題接待諮詢華頓翻譯社

 

ああ…もう信じることが怖いよ

The more hatred I have against them…

And purely enjoy sex…

I’ll leave our relationship to you…

ああ…また「愛してる」って聞かせて?

I only want love without any affections

The more truths I know

 


嫌いになれたらいいのに…

I just want the meaning of living…



本文出自: http://blog.udn.com/elsiew2rd3d/108725324有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=salvadt4lj2w&aid=111752380