字體:小 中 大 | |
|
|
2014/11/08 07:19:15瀏覽2533|回應14|推薦48 | |
十一月十一日是第一次世界大戰(1914-1918)停戰紀念日,有的國家稱為國殤紀念日。當時剛成立不久的中華民國是北洋政府當權,以西瓜偎大邊的邏輯參與了協約國(英日俄美法等)的一方,向同盟國(德國、奧匈帝國)宣戰。中國的所謂參戰,傷亡人數與其他國家比較起來並不算多,倒是戰前戰後各種條約的解構或簽訂,由於積弱政府的無能,間接或直接的造成了停戰後次年(1919)五月四日的社會運動,對近代中國影響深遠。
一戰的主要戰場在歐洲,許多知名電影例如戰地春夢、戰地鐘聲、西線無戰事等等,都是以一戰為背景的故事。在法國,幾乎每個大村小鎮都有陣亡將士紀念碑豎立在村鎮的某個角落,紀念出身當地的捐軀者。時常同一個碑上同姓的排成一串,就知道村子裡這個家族的男士們,也許是堂兄弟也許是父子也許是叔姪,都先後為國犧牲了。身後丟下了守著家園的女人們,含著淚水把生活延續下去。
戰後蕭條,破敗的城鄉與形同廢墟的戰場都難以重建,百廢待舉,人心失落憂傷。然而春風一吹,覆蓋在白雪下原來流淌著血的戰場卻長出了許許多多的虞美人花。
.
圖片來源:維基百科 http://en.wikipedia.org/wiki/File:Robert_Vonnoh_-_Coquelicots.jpg
.
虞美人花朵豔紅如陣亡將士的鮮血,加拿大軍醫約翰有感而發,在1915年春天寫下了 在法蘭德斯戰場一詩。發表之後,這濃麗的紅花便被選為國殤紀念日的配花。
.
翻譯:
在法蘭德斯戰場虞美人迎風開放
開放在十字架之間,一排排一行行
標示我們斷魂的地方
雲雀依舊高歌,展翅在藍藍的天上 可你卻難以聽見,因為戰場上槍炮正響 我們死去了,就在幾天前 我們曾經擁有生命,沐浴曙光又見璀璨夕陽 我們愛人也為人所愛,可現在卻安息在 法蘭德斯戰場 繼續和敵人戰鬥吧 顫抖的雙手拋給你們 那熊熊的火炬,讓你們將它高舉 你們若辜負死去的我們 我們將不會安息,儘管虞美人 染紅法蘭德斯戰場 .
以上原詩與翻譯皆取自維基百科:在法蘭德斯戰場
.
.
今年七月盛夏時節我曾在倫敦過了一個週末,當時倫敦塔的四周正在施工,開始布置虞美人花的裝置藝術,還看不出來規模,沒想到完工之後到處紅成一片。
拋頭顱撒熱血的事情每個世紀都有,人類永遠在自己寫的歷史裡不斷的重複錯誤。
十一月十一日要到了,你也在胸上配戴一朵紅花兒,上午十一點的時候,低頭默哀一分鐘吧?
.
.
.
以上三張圖片取自網路
. |
|
( 在地生活|其他 ) |