網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
關於文字遊戲
2010/01/30 14:23:26瀏覽2581|回應10|推薦46

一早逛了加入好幾年的城市流觴亭,覺得靈感只要一有時間,馬上就迸發出來,這是一種在放鬆時我常常能感受到的快樂。

引用文章~玩一下文字遊戲。

醉兩罈杏花
飲三杯竹葉
觴濁酒竟半
裡夢魂神合
山於我都似
回祈願皆可

中文的奧妙,在於方塊字的精緻設計與強大的組合能力,這是我學習任何語言都無法發現的魅力,只要用簡單的字詞,往往可以進行許多類似觸類旁通的遊戲。

比如這次城市裡面,運用字首與字尾搭配,進行前後顛倒的藏頭藏尾造句練習,真的非常有意思。

「許你一夜青春」的設定,用詩詞的手法,來拆解魔術一般的語言,世界上應該沒有像中文這樣具有鏗鏘勁道的魔力了。 


或許會有人說:「英文是拼音文字,怎麼不能做這樣的遊戲?」

的確,遊戲可以做,卻沒辦法像中文這樣有「藝術性」,感覺太過於僵硬

比如:POLITICS(「政治」,名詞)我也可以這樣玩。

Power(力量)   
Obligation(責任、義務)
Leadership(領導力)
Insight(眼光、見識)
Tact(機敏、老練圓滑)
Inspiration(靈機、授意)
Charisma(領袖魅力)
Strategies(策略)

上面的每一個名詞的單字,都可以和「政治」二字扯得上關係,或許這些名詞也是「政治學」的概要,然而只有字首的搭配,加上對照的字串,拼音文字可能僅僅是機械性與單字個別意義的組合排列,你或許在閱讀時會心一笑,卻仍會覺得少了那股「美」。

中文之「美」,在於無可比擬的藝術魅力,這樣的感動,我無法在其他的語言或文字上面發現。

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

nothing special
等級:8
留言加入好友
Linguistic
2010/02/01 09:04

以前上Linguistic最讓我受不了的一件事
說到Language的分辨 讓我對這些以管睽天對中文一竅不通的
語言學家們恨恨不已.
英語 法語 德語 西班牙語 葡語... 通通都是language
中文就只有一個lnaguage 其它都是dialogue
(讓我氣得心理直罵 你們這些人都是王八蛋!!!! 綠豆眼!!!)

中文除了排列組合優點之外
還有強力簡化的文法 是 讓使用者 朗朗容易上口
我每每愛對老美們 強調 two apples 的加S動作 是多麼的不合邏輯的多餘
為甚麼強調性別 根本就是語言歧視
還有時態的惡劣
這些都是拼音語言的劣勢--REDUNDANT.

中文好
非常同意!

Rosy(rosylovesyou) 於 2010-02-01 13:11 回覆:

嗯嗯,NS留言向來深得我心,說得真是太好了!

學了英文這麼多年,又琢磨了其他語言好幾年,都是只有死背硬記的老路子,念外文真的沒有太多樂趣,書讀得愈多,愈覺得外國語文的結構太貧乏,欠缺刺激我想像力的能力。

所以外國文學讀到後來的結論?我覺得自己很難多花些心思閱讀原文作品了。

說到文法,我學過的法文分陰性和陽性,以及不同的時態,最氣人的就是那些單字只能死背,還得注意單複數、冠詞與形容詞的用法,真是麻煩!

更恨的還有德文,也是單字死背,也分陰性和陽性,更多了個中性,同樣出現了冠詞分類的麻煩,每次看見一個動詞,還得注意要放在第二位,呼!這種順序不是很煩人麼?

中文多好呀!動詞可前可後,或微言大義,或盡情排列組合,更沒有時態變化,成語典故也非常有趣,這是我常常能獲得讀書樂趣的主因。


戴金生
等級:8
留言加入好友
拆字遊戲
2010/01/31 23:44
不但英文藏頭
更多的是英文拆字
許多英文都是一些合成的
如democracy 拆開 demon crazy
(這不是我說的 是民初大文豪辜鴻銘對英國人說的)
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-02-01 00:15 回覆:

英文(或者德文、法文等)有字根與字首,大多數都是為了詞性,所以彼此串在一起成為新的單字,比如in-或-tion,不像中文有這麼多的意義。

至於辜鴻銘,他的解說既有英文的拆解,還有中國人向來看待文字的剖析特質,最有意思的就是他對於democracy的看法,意在言外啊。

可是,中文並非是單純的個別詞性,或者方塊字本身的拆解,最可貴的是許多文字一起就能變成詩文,變化千奇百怪,拼音文字完全無法達到這種既自由、複雜、創新與從結構組成到哲學性或藝術性的多樣變化。

我的總結只有這麼一句:拼音文字很單調、很無趣、少變化、死板又乏創意。


七琴
等級:8
留言加入好友
我的一位瑞士籍友人
2010/01/31 22:27

是醫學院教授

她很喜歡跟我聊天﹐我們常常一聊好幾個小時

記得她就說過﹐很羨慕我們的方塊字﹐她覺得不只是藝術而已﹐懂得並能夠善用這語文的人﹐肯定頭腦構造特別精密﹐腦力體操做得比較多............


Rosy(rosylovesyou) 於 2010-01-31 22:40 回覆:

我也有兩個朋友學過中文,一個是義大利女孩,一個是德國男性朋友,他們在口語方面能夠溝通無礙,然而說到寫字,每張臉上都很是困窘,因為覺得方塊字太難寫。

我還有個美國朋友,由於喜歡中國文字的藝術性,甚至去刺青,選的卻是個怪字:恨(我問了原因,她說,覺得這個字很,我一時愣住了)。

有的時候,我會不免思考著:自己的頭腦構造尚可,沒有老化得太厲害,也算是對得起天生父母養了。哈!


飛塵
等級:6
留言加入好友
妳玩得最好
2010/01/30 20:23

願留住那一片
的長髮依然青

直回憶相逢那
中形影糾纏如
澀甜蜜美麗的
夢醒來餘恨幾

Rosy(rosylovesyou) 於 2010-01-30 21:15 回覆:
我很喜歡中文的文字可塑性,謝謝你來留言,有空多多在城市分享啊!

小夜函
等級:8
留言加入好友
好文!!
2010/01/30 17:19
寫的真好!!
Peter Schiff!美國人...╭∩╮(︶︿︶)╭∩╮
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-01-30 21:16 回覆:
好久不見!也謝謝你的讚美(你是我非常喜歡的好讀者)!

極墨
等級:7
留言加入好友
2010/01/30 17:09

如果可以,我今天的100個推薦都給妳!



重繪輕描淺淡潑。黑白搨,橫豎恁著磨。
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-01-30 21:22 回覆:
真的?我好感動(雖然推薦只能給一個,心意更重要啊)!

鳳彩翎:阿9公然侮辱
等級:8
留言加入好友
讚!
2010/01/30 16:40

   

ROSY有兼賣兩把刷子麼?

ㄟ剛欣賞您的大作 

說差一點 把兼寫成姦啦

  

Rosy(rosylovesyou) 於 2010-01-30 21:24 回覆:
暈倒。我不賣刷子,呵呵,小鳳姑娘真是想得太多了!


等級:8
留言加入好友
呵  今天沒喝咖啡也有點瘋
2010/01/30 15:36

http://blog.udn.com/abc3854240/1081875

http://blog.udn.com/abc3854240/1087030

我愛文字,我愛詩詞。為什麼呢?把文字反復的組合,一字之異,差之千里。而詩詞寥寥數字,描景寫情,穿梭萬里,貫穿古今;詩詞如畫,詩詞如訴,無酒我亦醉,無風心自寒。

詩,是我的理想;詞,是我的情懷;喜怒哀樂在字裡行間似真似假的上演,自己的他人的真的假的,一切都將是人生的記錄,當我終於遺忘曾經的歲月時,只有文字還在緬懷。我願借文字之舟飄零於情愛四季,枕著唐詩入眠,夢著宋詞纏綿,伴著元曲起舞;風為我吟唱,花為我留香,雪為我妝情,月共我繾綣。

文字,是我魂牽夢縈的無怨無悔的情人。呵,好煽情吧,字瘋就是如此為字瘋。
為什麼會如此瘋狂呢?因為:文字實在太神奇,詩詞實在太迷人。



Rosy(rosylovesyou) 於 2010-01-30 16:07 回覆:

一縷煙極墨是兩位我最喜歡的好姑娘,我每天都來,很大的原因就是因為有妳們。

UDN的網友寫詩的非常多,但是像這樣經營城市,每天孜孜不倦去想題目,創新之外還在懷古的人,一只手指就數得出來(朋友,就是妳了),哈!

「尚友古人」是沒人喊的話題,與其一直悶著頭寫,不如看看前人有什麼創意,我蠻佩服妳整理的那兩篇文章,頗見難度呀。

像我,詩詞曲都不在行,只有周末有點空閒,體會一下妳熱愛的「情人」是怎生模樣,我真的非常快樂。

妳的「情人」很迷人,我偶爾偷看兩眼,當然,自家的小孩也得抱抱,我先下線打小說去囉。晚上見!



等級:8
留言加入好友
拆解組合
2010/01/30 15:28

真是百玩不膩

於是 我們實在不想離開文字了

我想到以前玩的一個 偷詩

我去找來



Rosy(rosylovesyou) 於 2010-01-30 15:56 回覆:

看到了,偉大的中國詩人啊,我真的沒見過外國的詩句能這樣賞玩的。

「偷詩」不難,比較難的就是如何創新,我讀過許多英文詩和法文詩,當然有寫得非常好的詩句,卻沒有這樣的玩法。

有空就來寫寫我喜歡的幾個外國詩人(得等西藏系列的文章寫完,周末勉強可以穿插一下這類內容,小說得繼續更新,畢竟答應妳要寫穿越文,其他的也得填坑)。

剛剛發現在內地的某一個文學網站,編輯把我推薦到首頁,心裡非常開心,希望簡體字的小說可以順利出版,只是「和諧」的「打黃掃黑」問題,出版內容可能就得酌量刪減了。唉!


曉呆家族
等級:6
留言加入好友
讚不絕口
2010/01/30 14:25
Rosy(rosylovesyou) 於 2010-01-30 14:26 回覆:
謝謝!