網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
《撒旦詩篇》日文版譯者被殺事務
2017/07/09 15:00:40瀏覽1|回應0|推薦0
翻譯

CIA人員肯尼斯·波拉克表示該案件是伊斯蘭革命衛隊中負責對外詭計、可駭舉止等非凡軍隊「聖城軍」所為。[1]而選擇輕易被目擊的電梯間刺殺也是為了取得殺一警百的效果。

  • 提奧·梵谷
  • 完善犯法
  • 取自 "https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=《撒旦诗篇》日文版译者被杀事件&oldid=42818394"

    在詩的第四行,用日語寫下的「被殺死在壇之浦」相對應的處所,用法語寫著「被殺死在樓梯後背」。筆記內容是一首用日語和法語寫下的與壇之浦之戰相幹的四行詩。是以,也產生了五十嵐一已發覺到生命遭到要挾的說法。

    案件調查過程當中,在校內五十嵐一的抽屜里發現了被認為是被害數周之前寫下的筆記。

  • 五十嵐一
  • 土本武司 - 報警人

    目次

    • 1 概要
    • 2 犯人和動機
    • 3 援用·來源
    • 4 相關項目

    該案件一向真相不明,並且在15年後的2006年7月11日跨越刑事追訴時效,被歸為未解決案件。雖然該案件的兇手是外國人的可能性較大,兇手逃亡海外的環境下,依舊可以究查其刑事責任翻譯然則警方仍是把作為證物保管的被害者遺物交還給了被害者親屬。

    援用·起原[編纂]

    相幹項目[編纂]

  • ( 心情隨筆心情日記 )
    回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
    上一篇 回創作列表 下一篇

    引用
    引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rileyav2owd36&aid=106106686