網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
《撒旦詩篇》日文版譯者被殺事件
2017/06/30 12:13:35瀏覽1|回應0|推薦0
翻譯社撒旦詩篇》日文版譯者被殺事件是於1991年7月11日産生的殺人案件翻譯於2006年7月11日超過刑事追訴時效,被歸為未解決案件。

案件查詢拜訪過程中,在校內五十嵐一的抽屜里發現了被認為是被害數周之前寫下的筆記。是以,也產生了五十嵐一已經發覺到生命遭到要挾的說法。在詩的第四行,用日語寫下的「被殺死在壇之浦」相對應的地方,用法語寫著「被殺死在樓梯後頭」。筆記內容是一首用日語和法語寫下的與壇之浦之戰相幹的四行詩。

  • 提奧·梵谷
  • 完善犯法
  • 取自 "https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=《撒旦诗篇》日文版译者被杀事宜&oldid=42818394"

    目錄

    • 1 概要
    • 2 罪人和念頭
    • 3 援用·來曆
    • 4 相幹項目

    監犯和念頭[編輯]

    此外,《週刊文春》1998年4月30日號登載了:「《撒旦詩篇》五十嵐副傳授被殺事件嫌疑人浮出水面」的文章。但由於日本當局憂慮和伊斯蘭國度的關係惡化,相關查詢拜訪沒有繼續翻譯[2]

    該雜誌稱,憑據平安機關嫌疑人查詢拜訪的絕密報告記錄,事發時,東京入國辦理局正在密切存眷一位在筑波大學短時間留學的孟加拉國籍留學生翻譯該學生在五十嵐一屍身被發現確當天下午經由成田機場回國。

    引用·起原[編輯]

    相幹項目[編輯]

    ( 心情隨筆心情日記 )
    回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
    上一篇 回創作列表 下一篇

    引用
    引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rileyav2owd36&aid=105496423