字體:小 中 大 | |
|
|
2009/08/24 07:14:33瀏覽4569|回應0|推薦2 | |
台灣這幾年社會風氣轉變,「整形」的人所在多有。我們都知道,「整形手術」的英文是 plastic surgery,那什麼是 nip & tuck(或稱 nip tuck)? nip & tuck的原意是 cut something off and stuff something back(切掉一些東西,補進一些東西),指的就是時下最流行的抽脂、打玻尿酸等挖挖補補的手術,因此 nip & tuck 可說是 plastic surgery 這個廣義的「整形手術」中的一部份,現在也成為「新形整形手術」的代名詞。 nip & tuck 這個詞開始大量流行,起因於這前幾年美國一個名為 Nip/Tuck 的熱門電視影集,這部影集主要描寫佛羅里達州兩個整形醫師的生活點滴與工作遭遇,曾拿下第六十二屆金球獎電視劇情類中的最佳影集,在台灣的譯名為「整形春秋」。 在美國的各大媒體標題,這幾年也紛紛用 nip tuck 來形容整形熱,例如: “Nip, Tuck Boom: Cosmetic Surgeries Up 32 Percent in (整形熱潮:今年美國的美容整形手術較之前上升32%) 至於哪些明星是大家整形時所追求的「終極目標」呢?根據「比佛利山莊美學與重建手術機構」(the Beverly Hills Institute of Aesthetic and Reconstructive Surgery)對其「患者」所做的調查顯示,美國女人的美容典型是:Nicole’s nose, Catherine’s eyes, and Angelina’s lips(妮可基嫚的鼻子、凱薩琳麗塔瓊斯的眼睛、以及安潔莉娜裘莉的嘴唇)!如果換作是台灣,這份調查不知會不會變成志玲姊姊的鼻子、Jolin的眼睛、以及利菁的嘴唇? **此為
|
|
( 知識學習|語言 ) |