網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
島倉千代子的日文演歌 祭りの夜は 廟會的夜晚+歌詞+注音+翻譯中譯+ ...
2018/05/20 03:14:49瀏覽157|回應0|推薦0
印度語翻譯翻譯社

ああ (おさな)(ゆめ) (まつ)りの(よる)~ 是年少時的夢呢 照舊廟會的夜晚

 

(やま)小川(おがわ) 鎮守(ちんじゅ)さま山呀 小河啊 地盤守護神

ドンドンヒャラリ 一本橋(いっぽんばし)までござった   咚咚聲響

夜店(よみせ)(もら)った かんざしを 頭髮上偷偷地插著夜晚店

刊行:1962

     日文:としゃ=今年(とし)+借使的後面借使再接は不就No(),而沒搞頭了嗎?所以白話化將は改成ゃ就能拗音而削減一個音節打罵或談判時也對照能伶牙利嘴以站在上風=今年是

()としゃ(まつ)りは なんでくる         今年廟會怎麼來了

()えずにもどる 水車(すいしゃ)みち不克不及買而歸去的水車道路上

ほんに(かあ)さん ほしいぞな           真實的也是要找媽媽呀

しみじみしのぶ (わた)(どり)          深入地回想著的浪子

ああ (おさな)(ゆめ) (まつ)りの(よる)~ 是年少時的夢呢 照樣廟會的夜晚

第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱)s52taiwanさん

島倉千代子日文演歌の夜は廟會的夜晚+歌詞+注音+翻譯中譯+日文學習

影片(島倉千代子演唱)供給者:s52taiwanさん

2932

   插播一下朋侪所保舉勁爆影片(台灣檢察署的潰爛,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到具體說明及留言內容,進展觀眾按下喜好鍵)

     本曲歌詞 一本橋小川原本分別唸清音的はしとりかわ但跟前面名詞的字並列就得離別唸成濁音的ばしどりがわ誰叫翻要當老二當老邁(排在前面)就不會變濁音

ドンドンヒャラリ みこし()ってござった咚咚聲響 是扛著神轎

 

(まつ)りの(よる)

作曲:遠藤实

     本曲有台語的翻唱曲(台北迎城隍) 翻譯

(あか)いハチ(まき) してござる  我們也要捲纏上頭上的紅布條

おさげのむかしが (なつ)かしく        舊日的髮辮 好使人紀念

 

ござった                                     鬧到一本橋為止

()らぬ(かお)する 地蔵(じぞう)さんも即便裝成不熟悉的臉色之地藏王菩薩

 

原唱:島倉千代子

ああ (おさな)(ゆめ) (まつ)りの(よる)~ 是年少時的夢呢 仍是廟會的夜晚

ござった                                         是扛著神轎

(まつ)りござった なんに()ってござった是廟會 是扛著什麼呢

 

関沢新一

翻譯:林技師

廟會的夜晚

(まつ)りござった 何処(どこ)までござった是廟會 處處是廟會

でんでん太鼓(たいこ) せがまれて         被懇求買咚咚響的鼓

*****生字註解在補寫中*****った=ったさした=したはずれ=らぬする=るらぬ++するせがまれて=せがむまれるてえず=えるずもどる=戻るおぶった=ったしのぶ=くる=来る

日文進修

こっそりさした (むら)はずれ             裏買來的髮簪之村外

(せな)におぶった (おとうと)        即便被背在後面的弟弟



本篇文章引用自此: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/539341642-%E5%B3%B6%E5%80%89%E5%8D%83%E4%BB%A3%E5%AD%90%E7%9A%84有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=powersug0525&aid=112071466