字體:小 中 大 | |
|
|
2018/11/11 14:36:41瀏覽1280|回應2|推薦23 | |
賴神別丟臉了:雙語國家不是這樣叫的!行政院長賴清德日前表示,明年將確立台灣「雙語國家」的政策,台灣將成為「中文」與「英文」的雙語國家。他在擔任台南市長時,用十年時間,將英語打造成第二官方語言,這項政策在台南市頗受肯定與支持。 賴神這番話講得自信滿滿,卻讓有識者聽得滿頭冷汗:「所幸」近日由於823豪雨成災,媒體的焦點都聚焦在中南部淹水地區,加上蔡政府高層頻頻出包(包括賴神自己的上帝說闖禍:再次「所幸」,後面有搭乘雲豹裝甲車的蔡總統,以及到金門旅遊的陳副總統,成了他的墊背),外界沒太關注雙語議題,才沒有變成一場新笑話。 從賴院長的發言可以知道,他根本不知道何謂「雙語國家」或「第二種官方語言」的定義,純屬信口胡謅,覺得這些名詞很「潮」就拿出來用。 如果台灣真的成為中英文的雙語國家,英語真的成為中文之外第二種官方語言,代表所有的官方文書,都必須同時有中英文兩個版本。任何場合使用英文,都有和中文同等的效力。換言之,行政院公布的任何公文,立法院所有制訂的法令,各級法院所有的判決,都必須同時有兩種語言。 因此未來到相關所洽公,開車被警察攔下來酒測,你都可以堅持說英語。下次賴院長到立法院備詢,如果有立委要用英語質詢他,請他以英文回答,同樣也是合法的:當然,如果院長或其他官員答不出來,還是可以用翻譯。 這裡頭唯一真正「受惠」的,可能是行政院發言人,因為她終於可以只用拼音姓名KolasYotaka,拋掉她不喜歡的漢字「谷辣斯.尤達卡」。雖然發言人一上任就表示,希望大家稱呼她Kolas Yotaka而非「谷辣斯.尤達卡」,但目前法令對於姓名登記,仍然是以漢字為主,拼音只是「可以加註」。例如讓發言人尷尬的酒駕判決,上面就只署名「谷辣斯.尤達卡」,沒有Kolas Yotaka,但這絲毫不影響文書的效力。未來雙語化之後,如果再發生同樣狀況,就可以不寫惹眼的「谷辣斯.尤達卡」了。 當然,我們相信,發言人應該不會再有「下一次」經歷。另外,以羅馬拼音化的原住民族語算不算「英文」,或許也可以爭議。不過反正用的是同樣的字母,而非惹人厭的漢字,想來發言人應該不會太計較。 加拿大由於擁有說法語的魁北克地區,因此是標準的雙語國家。為了達到雙官方語言,加國政府每年花的費用折合新台幣,大約是580億元,等於全國每個人,每年都必須負擔新台幣1600元成本,而且數字每年都還在增加。 政府希望加強國人的英語能力,可以更便利吸收更多全世界的資訊,增強臺灣人才的國際競爭力;如果外國商務人士與觀光客來台,也能營造更友善的環境;這些都是美好的目標,非常值得努力。但是,這與「雙語國家」百分百是兩回事情:許多歐洲國家人民普遍能操多國語言,他們也還是「單官方語言」國家。 我們還是要提醒親愛的賴神:飯可以亂吃,話不能亂說。對於不懂得東西任意發言,一旦鬧出笑話,神的光環就會減損的。 最後一提,鑑於我國尚未實施雙官方語言政策,所以本文並無英語版。 行政院長賴清德表示明年將確立台灣「雙語國家」的政策,讓有識者聽得滿頭冷汗。圖/聯合報系資料照 說到雙語,看到臉友給賴缺德的貼文:
|
|
( 時事評論|教育文化 ) |