網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
回眸
2009/03/03 23:23:50瀏覽642|回應0|推薦16


同一首倉央嘉措的詩
有好多個版本
我喜歡這首譯法:


那一天
靜默在經殿的香霧中
驀然聽見
你誦經的真言


那一月
來回轉動所有的轉經桶
不為超度
只為能觸摸到你的指尖


那一年
磕頭匍匐在山路上
不是朝佛
只為能夠貼著你的溫暖


那一世
翻山涉水遶著佛塔
不為修來世
只為能在途中與你相遇



就這幾個字
深刻的描述了眾生有情的寫照!


記得

佛陀說過
兩人前世要千次的回眸
才換來今生的擦肩而過


那麼,今生能夠相擁
又是前世或前幾世
幾萬次的回眸呢?






。。。。。 準提神咒

稽首皈依蘇悉諦
頭面頂禮七俱止
我今稱贊大準提
唯願慈悲垂加護

喃無薩哆喃
三藐三菩陀
俱止喃
怛姪他

折力主力
準提娑婆訶
( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=peteryang63&aid=2706444