網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
看英文書與查字典
2012/07/27 12:28:04瀏覽254|回應0|推薦2
看英文書與查字典



自中四起, 我就熱衷於記字法。 後來到了中六, 才發現字原來沒有什麽好記; 認得、明白的字, 從來都是靠理解, 不是靠記憶的。 近來香港有記憶學會推銷天才學習法, 是想用記憶代替理解, 以吾人之驗證, 確實是不可能: 記憶術有一招是代身法, 即以某一具體物像, 人或物, 來代替一較抽象的事物, 例如用哈蜜瓜代替甜, 從此以往, 則每一感覺都可以找某物做代表, 簡單的東西還可以這樣做法, 但講到抽象的學科, 則不可能, 例如數學公式, 必由推導得出, 用記憶法記住, 遠不上自己試演一次, 試一下確實的了解。 所以記憶學會是注定要失敗的。 返回正題。


我近來讀英文書--林語堂先生的My Country and My People時—忽發一種奇想。 我想, 如果你看完篇文章, 有幾個字不知其意, 那麽, 如果不記得那個是什麽字, 則不要去查; 要記得, 才好去查。 箇中理由, 是我相信字這樣東西, 是有生命的, 他的生命一半寄存於聲音, 如果你對那個字有感覺, 即代表你適合那個字, 而那個字亦適合你, 所以一查即記得, 記後不忘, 我推則如此。

奇想之外, 我還得出了另一心得。 當讀到有字不懂, 不要立刻就去查字典, 要細細領略那個字的位置, 大概用意, 跟前跟後的名詞介詞動詞, 字的詞性, 看清各種相關的關聯, 才好去查, 那樣一查即入, 雖則較為費時, 但其實比迷迷糊糊去查更省時間, 更易明白。


飛木書
( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=petermacl&aid=6672172