網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
我喜歡說英文
2018/03/30 12:39:58瀏覽2932|回應20|推薦114

我從上初中課程表有英文課的開始,就愛上「英文課」,愛說「英文」,愛寫「英文」,甚至被導師貼上「英文天才」的標籤。標籤只是標籤,未必是真,但是英文課總是名列前茅是事實。

學生時代,「英文」只是「愛好」。上班之後,「英文」是「技能」之一。在工作上的應用與磨練,我使用英文,寫多於說,屬於「商用英文」的範疇。

在國外生活成家之後,我們家的親子對話用的是英文。孩子不叫我們「爸爸」或「媽媽」,而是 「Dad」and 「Mum」,這是她的母語。我單身日子太久,很久沒有接觸幼兒,還真不懂得如何說國語版的娃娃語言。

有不熟悉的華人聽到我跟孩子說英文很不以為然,會多管閒事的責備我,說「二十一世紀是中國人的世紀,不教孩子說國語是錯誤的。」被人責備,而且是不熟悉的人,當然心裏委屈,但是人家說的也有理。連孩子長大到大陸上中文學校,老師都很驚訝的對她說,「你們在家怎麼不說普通話?」(我猜這讓女兒可能感到受傷吧?)

我跟女兒解釋,我的國語不標準,我不希望她學到我的不標準發音的國語。她爸爸的普通話發音肯定比我好,所以我在大陸時也責備他不跟孩子說中文。

去了大陸之後,女兒不愛我們跟她說英文,應該說是指我才對。我不知道是因為被人家說的關係,還是因為我住在大陸,英文退步了的關係。

自從我預備定居,花比較多時間留在澳洲後,我的英文能力自然而然的恢復了水準,甚至比以前更有進步。

生為華人,又算是中年移民,還是不習慣與西方人深交。但是我喜歡跟西方人打交道,喜歡用英文跟人家打交道。說英文,也許人家聽得出我的中國腔,如果用寫的,那就難分彼此了。

不管是海內外,人與人交往就是需要溝通交流。溝通需要共同的語言,台灣人在大陸的好處就是溝通無礙,台灣腔甚至還頗受歡迎。在澳洲很多時候,用中文也通,但是在海外,中文與英文相比就難免遜色。為什麼?

華人一說中文,就讓人聽出出身的文化色彩。說中文就像在家跟家人說話,缺乏國際禮儀。當然華人說英文,說得很粗糙的不乏其人。遇到這種說粗糙英文的華人,最好改口跟他說中文,效果絕對不一樣。

將心比心,我想西方人對說粗糙英文的華人一定會有距離。能夠說一口好英文,跟在地人溝通當然是比較能夠融入。能夠寫好英文,別說沒機會寫,現在寫英文的機會到處都是,因為留短信是很平常的事。

我回來之後,生活所需的交易非常廣泛,需要常常與人打交道談事情。現代人都很忙,用短信是必須的。短信一來一往,我曾經遇到來往短信一天內幾十個的。不管是單純的詢問,還是複雜的糾紛,憑著短信的英文,我十個有九個可以擺平,獲得圓滿的結果。

英文說得好,與人交流,可以感覺被尊重。

從前電子科技不發達時,我不懂得使用漢語拼音時,我跟台灣朋友,或大陸的人用 msn 或 skype 做文字交談時,我只好寫英文。華人都喜歡我用英文跟他們做文字交流,結果我發現,他們常常看不懂文字真正的意思而誤解。

在網上我看到很多中文的政治評論文章,說真的,我自己的文筆是沒有資格說別人文筆不好的。但是很少政治評論文章是我能接受的,不只是觀點有異,表達也是有待商榷。在 udn 有幾個熱忱的大陸網友在政論文章做的不同觀點回應非常認真,文筆好,有宏觀,不能不讓人刮目相看。

綜觀各種政論文章,獨派文章沒有一篇是有水準的。(呵呵,也許有人會認為我偏頗,但是真的是客觀的觀點。)統派文章也很少人寫得好,難怪統派很難說服人。

在澳洲,我喜歡讀好的英文社論,好的社論專欄,邏輯性很強。可惜我的英翻中能力不佳,讓我一字一句翻譯中文會很吃力,但是他們的精髓我都吸收了。

在台灣看政論節目,我現在瞭解為什麼陳文茜的節目很有好評,因為她的說話用字還是難得比較文明的。關於政治質詢,好像只有高金素梅最有水準。

在大陸,好的電視節目太多了,我一下子無法列舉,但是用春晚當例子。春晚的主持人,看看他們說話婉轉有力,不只是字正腔圓,遣詞用句都是上乘。即使不看表演節目,只看主持人的主持銜接,都會感受到中文的美好。

身為台灣人,我能解讀台獨執政不引進大陸的電視節目的原因。大概是自卑吧?台灣人的說話,因為強調台灣國語,甚至是臺語,節目的表現跟大陸的節目就完全不是同一個檔次。難道是語言發音的問題?也不見得,我想是台灣去中國化,中華文化水準的下沉才是真正的原因吧?

所以我還是喜歡說英文,西方人用英文罵人也會罵得有水準。唔,我的意思當然不是 F~word,那種罵人的話是不可能被當作文字發表的。

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

烈日春風
等級:8
留言加入好友
2018/05/07 20:33
學了一輩子英文還是英文,英語聽比說難。只有讀聖經時覺得英文比中文好懂。老姜
pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2018-05-08 04:51 回覆:

謝謝老姜的回應。

聽比說難,我想聽真的需要在當地的語言環境中,耳濡目染是加強的最佳途徑。

我十幾歲開始讀中英對照的聖經,跟你的學習心得一樣,英文比中文好懂。也許中文聖經最開始是外國人翻譯的,外國人的中文跟中國人的中文難免有點差距。呵呵,我猜的。


Ma Belle
等級:7
留言加入好友
2018/04/29 21:25
You are not alone.English somestimes makes me feel like exactly the language I speak ,even familiar than Mandarin Chinese. I guess that's because the way I speak it is closer to what I am.   
pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2018-04-30 05:36 回覆:

謝謝 yoyo。

你是日本人還是台灣人呢?因為妳的暱稱的關係。

學語言還是要配合當地的通用語言才能進步,我雖然喜歡說英語,但是不能對中國人說,因為會無法溝通的。除非對方住在英語國家。


li li
等級:8
留言加入好友
2018/04/13 15:38

自從退休後

英文不進則退

中文也是如此

將來怎麼辦!?

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2018-04-30 05:32 回覆:

Lili 你好。好久不見。

抱歉我家裏有變故,所以延誤回覆。

人生萬事難完美,我這幾年大陸澳洲兩邊飛,我的適應能力有增無減,自己覺得過得很充實。

我看老公離開十年有餘,英文能力有待加強。

只要有心,其實很快就能跟上的,可惜他回來後沈迷於電腦程式設計,那麼語言溝通恐怕就受影響。這是我的觀點,他未必同意。


異鄉芝麻事-洛城的居家安全生活
等級:8
留言加入好友
2018/04/13 02:39
出國多年,已習慣英文,但女兒總說我們不標準。有時跟她說兩句,她會回說你們說中文就好。
pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2018-04-30 05:26 回覆:

謝謝 Jerry 的回應。(抱歉,現在才發現沒有回覆)

語言不能溝通是很大的遺憾,我們從小沒跟女兒說中文,長大了更難用中文討論事情。只要你們的孩子能懂你們的母語,已經是可喜可賀了。


革命烈士韓起的兒子
等級:8
留言加入好友
ME too!
2018/04/06 07:01

我在日本喜欢用英語、因為日本人比較瞧不起中國人,

講美語使日本人矮了一截!

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2018-04-06 09:41 回覆:

謝謝韓格友的回應。

這一點我能理解也同意,在亞洲國家,說英語似乎比說其他語言受尊重,呵呵。


雲霞
等級:8
留言加入好友
2018/04/03 06:15

我想在一個地方住久了,就會習慣當地的語言與生活方式。譬如我在美國住久了,聽美式英語就很習慣,覺得自然流暢。如果在英國住久了,相信也會習慣聽英國腔的英文,自會覺得那個腔調很正統典雅。

您女兒初學,就能把普通話說得字正腔圓,不簡單。離開大陸後,她還有機會講或用上嗎?

大陸節目許多都很有水準,我尤其愛看中國詩詞大會或是有關介紹歷史、文化、地理、國寶等的節目。


pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2018-04-05 14:52 回覆:

謝謝雲霞的回應。

是的,你住在美國一定習慣美語。關於語言,有所謂的母語,就是出生後牙牙學語開始的。學外國語也是越早學越好,我女兒學中文因為沒有從我這裡學到台灣腔,不對還是有一點。有幾個字是我在家偶爾會說的,女兒在中文學校時說,就被老師指正發音不對了。(一下子忘記是那幾個字了。)不過還好她的可塑性還是很高,一下子就改過來了。你說的沒錯,回來澳洲後,她就沒有機會使用中文了。

大陸的好節目真的太多了,詩詞大會的確是其中之一,我也喜歡,不過我看得不多,可能是因為我被其他節目佔住時間,又不確定詩詞大會的播出時間,都是撞上了才看的。


pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
自己寫的回應留存
2018/04/02 07:38

人只是存心找碴罷了。

若要稱帝,譬如阿扁是最顯著的,台灣政客,尤其是民進黨,老爹老媽當了總統或立委,兒子女兒一定跟 算算,數不勝數。看看阿扁,即使犯了罪,兒子也一定要繼續大業,不打算拼上總統大位才怪。

看看甘迺迪,他的子女親戚,難不成這是招嫉遭謀殺的原因?看看布希 看看克林頓⋯ 甚至川普,終於上了台,第一個栽培的就是女兒女婿兒子。

這些都是美式民主帝制。

人家共產黨有嗎?本人憑著能力將來能多做幾年是國家之福。如果一定要栽培子女接位的,才是帝制心態。



出處: 明察秋毫 不見輿薪 --- 論習大的任期 - 筍子的部落格 - udn部落格http://blog.udn.com/ericwy1029/111378666#ixzz5BT0tzM2d


CatCat
等級:7
留言加入好友
2018/04/02 06:41

我卻喜歡台灣人的中文, 因為現在香港人的中文都今非昔比.

尤其是這十年多看了中台節目及韓國劇(中文字幕是中國人翻譯), 我已不太接受港產劇和電影了.

歌詞亦是.  感覺好的也不多.

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2018-04-02 07:25 回覆:

謝謝 CatCat 的回應。

我不會說也聽不懂廣東話,坐國泰飛機總有香島日報(是香港的吧?),我真是有看沒有懂。在澳洲認識的香港朋友,先生當年是僑生,所以國語自然說得不錯,太太說她學國語靠國語歌學的,瞧,唱歌多麼有影響力,唱歌的語言發音真的很重要。

我在大陸看了至少八年的各種大陸電視節目及電視劇,偶爾看一下有名的韓劇,看得不多。我無法看爛劇,看不下去,所以我對大陸的電視的評價是最高等級的,當然不包括爛劇及爛節目。

回到海外,因為電視播的中文節目很少,早上有央視新聞,也有香港新聞。香港新聞時間很短,大約20分鐘,看過幾次,完全要靠字幕。因為早上時間有限,很少看香港新聞,否則我也會考慮看的。

你在香港,看看台灣節目可以換換口味。如果住在台灣,你就會嚐到台灣新聞各種政論節目大嗓門的呼嘯了,不知道你會受得了嗎?呵呵。


寧靜姐
等級:8
留言加入好友
2018/04/01 22:41

回真珠

我們「貴族」學校這種英文比中文好的孩子有些許人,因為家裡重英文輕中文,而且父母學歷不差,基本上都是以接班人的教養教育孩子。大多數後來續讀台北美國學校(相當難考),或到英美升學。這些是和你當年在台灣時候不同的。我解釋到此為止

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2018-04-02 04:41 回覆:

謝謝寧靜姐的補充。

不知道你所指的是什麼類的人,無法明白他們父母的心態。如果一心準備離開台灣,移民出國的家庭,不看重自己國家的語言無可厚非。

搞政治或做生意的人,我相信他們絕對會注重自己的中文能力。在國外,當醫生的華人好像沒有不懂中文的,如果不懂就吃虧了。因為華裔的移民像我自己,還是喜歡找會說國語的醫生,因為有關生病的名稱,我在台灣成長,比較熟悉中文的病理名稱,還真的不懂醫學英文專用語。


*Susan*
等級:8
留言加入好友
2018/03/31 20:02

報告Pearlz姊

我覺得英國音比較硬

美國音比較圓滑

不知對不對呢

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )(pearlz01) 於 2018-04-02 04:30 回覆:

謝謝 Susan 的回覆。

說話口音的接受度真的是習慣問題,評判的觀點一般來說以眾說為準。譬如大家都說法語好聽,我不懂法語,就不覺得法語好聽。在大陸,人家說上海話吳儂軟語,我怎麼也聽沒有感覺,呵呵。

從前在台灣習慣了好萊塢電影,還有 ICRT 的美語,沒有真正聽過英國音。後來第一次聽黛安娜王妃的說話,私心覺得怎麼這麼美麗的王妃,說話聲音這麼硬。呵呵。

來到澳洲,也是花了很多很多年的時間讓自己習慣澳洲音,不知不覺的。在澳洲常看英國電視或電影,常聽英國音之後,我又被英國音吸引了。也很喜歡英國女王的聲音,後來覺得英國音比美國音好聽。

美國音算是圓滑嗎?我大概不會用圓滑這兩個字,但是我也想不出用什麼形容詞。現在在電視上基本上可以天天聽到川普的說話,他是美國人,呵呵,聽他的美國音,不像圓滑。

不知對不對,沒有什麼對不對。各說各話而已。大笑

頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁