網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
【古典小品】葛利格的《Solveig’s Song》
2021/11/06 06:24:19瀏覽1419|回應0|推薦12

(音樂:Grieg – Solveig’s Song)

葛利格的《蘇爾維之歌》

這是舊文修改後的新貼,原貼是《葛利格——冬天不久留》,
是《生命之歌》系列貼文的一篇。

「蘇爾維之歌」(Solveig’s Song),
是葛利格(Edvard Grieg, 1843-1907)
所作的「皮爾金特」組曲(Peer-Gynt Suite)裡
最有名的一首歌。
葛利格是挪威的大音樂家,
他所寫的「皮爾金特」組曲是為戲劇配樂而作的音樂,
叫做劇樂( Incidental Music )。
其他著名的劇樂有很多,例如孟德爾松的 「 仲夏夜之夢 」
及貝多芬的 「 艾格蒙 」 劇樂等。

蘇爾維琪之歌的歌詞如下,
第一行是挪威文,第二行是英文譯詞,第三是中文譯詞。

Solveig’s Song by Edvard Grieg

Kanske vil der gå både Vinter og Vår,
The winter and spring both may come, and pass by,
冬天不久留,春天要離開,春天要離開。

Og næste Sommer med, og det hele År,
And summer days may fade, and the year may die;
夏天花會枯,冬天葉要衰,冬天葉要衰。

Men engang vil du komme, det ved jeg visst;
But surely you will come back one day to me,
任時間無情,我相信,你會來,我相信,你會來。

Og jeg skal nok vente, for det lovte jeg sidst
And I shall be waiting, as once I vowed to be.
我始終不渝,朝朝暮暮,忠誠的等待。

Gud styrke dig, hvor du I Verden går,
God guard you, where e’er you may stray by sea or land,

Gud glæde dig, hvis du for hans Fodskammel står!
God comfort you, if now at His footstool you may stand;

Her skal jeg vente till du kommer igjen;
Here, until you come, I shall be waiting alone,

Og venter du hisst oppe, vi træffes, min Ven.
And if you wait on high, I shall meet you there, my own.

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=mushiner&aid=170332573