字體:小 中 大 | |
|
|
2010/06/09 16:56:50瀏覽1203|回應4|推薦93 | |
這是我和小五學生小 J 的英文閱讀活動, 目前我們正在使用初級科學英文讀 本學習各種相關活動. 雖然是一本薄薄的英文讀本, 可是每次課前的準備及 整個閱讀過程中, 我們彼此分享及學習許多相關經驗與知識. 是這個學期的第四本書, 有關"猴子". 去年曾花了兩個月時間學習及認識黑猩 猩與人猿, 所以對猴子與人猿都有些基本概念. 上禮拜交給小 J 新英文讀本 時, 他便說今天 (星期二) 會從家裡帶一本中文的故事書, 也是有關猴子. 所 以上課時間還尚未開始, 小 J 迫不急待要與我分享帶來的書本. 他已經先在 家裡對照了兩本書中的猴子圖片, 大概也知道英文讀本中的猴子種類. 其中 一個 "proboscis monkey"的中文意思是 "象鼻猴", 小 J 馬上翻開他的中文 故事書裡"象鼻猴" 的圖片, 並分享了他所知道的象鼻猴, 聽到此覺得欣慰, 前陣子為了小 J 的"一知半解" 的學習行為糾正讓我絞盡腦汁. 知道這孩子 喜歡課外閱讀, 學習課本以外的常識, 知識, 從四月份開始的海豚, 馬,熊貓, 到現在的猴子,小 J 越來越上軌道, 不只是閱讀技巧上的再進步, 他也慢慢 主動先花時間看看我給他的讀本資料 (就算是隨意翻閱都滿好的), 甚至回 家上網查詢資料, 再將資料帶來與我分享. 我真是喜歡這樣的學習互動過程, 以前我的低年級學生都做得到, 高年級小五學生也做得到吧. 這次的新讀本可讓我長了不少知識, 也讓我再增加新的英文單字, 都是不同 猴子的專有名詞, 平時不太用得到耶, 為了這八種猴子, 我也努力蒐集及整理資料, 真的是長知識了. 唯一遺漏的是 "proboscis" 的本義, 小 J 問了一個有趣的問 題, 為什麼 "象鼻猴的英文是 proboscis monkey? 可不可以說成 elephant nose monkey ?" 接著又問了一些有關大象的問題. 其實這是好事,只 是我的課前準備要更加強些了. p.s. 1. 根據維基百科 (Wikipedia) 裡的解釋, "proboscis" 用在脊椎動物裡, 就像是大象的鼻子, 貘的細長鼻子及海象的鼻子, 用在無脊椎類裡如昆蟲類 的蛾, 海裡的管狀蟲, 則是牠們吸食及觸覺上的管狀器官. p.s. 2 我覺得象鼻猴的長相還挺可愛的, 挺卡通的.
by MM |
|
( 知識學習|其他 ) |