黃金之門
為擁有瞬間我動身 出發 放下自己的恐懼和 羞恥 在那個夜
過客來來往往 如雲煙 確信只能先說 活在此 如此遙遠
<rep> 在崩壞消失之時 黃金之門 人們無時不刻通過 亮如白晝,美麗如夢 不可能實現的夢
為擁有瞬間我動身 出發 抽出手中的護照 奔跑 用力地跑(如此遙遠)
<rep> 在崩壞消失之時 黃金之門 人們無時不刻通過 亮如白晝,美麗如夢 不可能實現的夢
<rep> 在崩壞消失之時 黃金之門 人們無時不刻通過 亮如白晝,美麗如夢 不可能實現的夢
-----*-----*-----*-----*-----
這首歌是波蘭流行歌手Beata(Beata Kozidrak)在2005年11月所發行的專輯Teraz Płynę(此刻流逝)裡的一首歌:Złota brama(黃金之門)。 會特別注意到這個歌手,是因為剛到波蘭沒多久時,這張專輯剛上市,廣告打得很兇,於是留下印象。事隔一年,找到這首歌,譯了出來。
EMI Music Poland的歌手介紹頁:(波文版) http://www.emimusic.pl/polscy_news.jsp?wykonawca=1603
歌詞原文: http://www.kopalnia.tekstow.infi.pl/beata_kozidrak/zlota_brama.php
|