字體:小 中 大 | |
|
|
2020/07/06 10:43:05瀏覽2629|回應2|推薦26 | |
銘記流言板(510) 高閔琳之「論拿破崙」 - 台灣最醜陋的人(之52) 日前,有民進黨籍高雄市議員高閔琳者,踵武台獨份子素來胡說八道之傳統腳步功夫,為她自己、為廣大台獨人民群眾有權、有理吃上粽子,而大發「因為屈原是楚國/楚獨人,所以不是中國人,所以我可以吃粽子,因為我吃的粽子,是楚國/楚獨粽,所以不是中國粽...」云云之高見。 「『因為』2 X 2 = 4,『所以』3 X 3 = 6;『因為』是超買香煙,『所以』不是走私香煙;『因為』...『所以』...」這類「因為」、「所以」的「語言能力、思維邏輯」,經由台獨政客、台獨媒體、台獨教育大量批產,隨著無數台獨份子的肉體生長,也在無數台獨份子的腦袋裡三寸金蓮橫著長,由中學生腦袋裡橫蠻長大到林飛帆、王浩宇的腦袋裡,再橫蠻長大到高閔琳、王定宇的腦袋裡,再橫蠻長大到蔡英文、賴清德的腦袋裡,再橫蠻長大到陳水扁、陳菊的腦袋裡,再橫蠻長大到杜正勝、李登輝的腦袋裡,在台灣美麗之島,完成醜陋的五代同堂之台獨意識DNA遺傳大業。 讀者一定不會忘了杜正勝的「如果把地圖橫著看,就能看見台灣是世界的中心」這個杜撰的大論述 – 這高調台獨粽子,就是杜撰「因為橫著看地圖,所以看得見台灣是世界的中心」的2.0版。 這個國家這個市的這個議員的這個高見,勾起我腦子裡記著的這個故事: 【清末,洋務運動興,大比之年,有主試官趕時髦,作文棄八股,擬出「論拿破崙」一題。某考生十年寒窗苦讀,但知大清,哪有英法,專習八股,不算幾何,入座展卷,始見「論拿破崙」四字,一下就懵了,終究八股功夫深,繼而鎮定,自謂「何有難哉!八股不過講究起承轉合,首重破題」,思及此,一掃陰霾,心胸豁然,浩浩湯湯、洋洋灑灑寫下 – 「論拿者,古之英雄也,崙亦不世出之豪傑也!某年某月某日,論拿戰崙於某地,大破之...」】 回顧某生浸淫八股文久矣,於國際歷史、地理,無識無知,論法之拿破崙???某生懂個屁呀!!! 眼前高閔琳者浸淫台獨史觀久矣,於春秋、戰國時代封建歷史、制度,無識無知,論楚之屈原???高閔琳者懂個屁呀!!! 「台獨高閔琳者之懂個屁」,乃「八股某生懂個屁」的2020年版也! 本人了無興趣,更沒有教育、改變台獨份子們的義務。 以下所釋,是為反台獨讀者而寫,不是寫給高閔琳台獨份子們看的。 「中國」是指華夏眾族裔起源、生發、開展、活躍其上的這塊大地。 「中國」﹐不是中國國民黨起的名兒﹐更不是中國共產黨起的名兒。「中華民國」、「中華人民共和國」是存在中國大地上的政府/政權稱號,都屬於「中國」,就如同三皇五帝、唐虞夏商周、秦漢、唐宋、明清,都是在中國大地上存在過的各朝各代的政府/政權稱號,都屬於「中國」。 二千五、六百年前﹐「中國」一詞就出現於東週時期成書的《尚書》和《詩經》裡。 《尚書.梓材》是周公教導他的弟弟康叔如何治理殷商故地的訓告之詞。其中便有「皇天既付中國民越厥疆土於先王」,意即皇天將中國的土地與人民交給週的先王治理。而《詩.大雅.民勞》中有「惠此中國,以綏四方」。西周初年(三千年前)的青銅器「何尊」的銘文中有「余其宅茲中國」。 我讀900年前南宋愛國詩人陸游詩作﹐在其著名「金錯刀行」詩篇中﹐也有「黃金白玉裝 ...豈有堂堂中國空無人」句。 現代使用白話文前,中國書籍文字,提到各朝各代人事物,不加「國」字,只稱「大唐」、「大宋」、「大明」、「大清」、「天朝」、「漢人」、「明人」、「唐人」」、「大唐天子」、「中原」、「晉人」、「元人」、「宋初/明末/清季」、「貞觀十年/康熙二十年」等等,不說「唐國/唐國人」、「漢國/漢國人」、「唐國帝/唐國天子」、「唐國十九年/清國四十年」、「宋國初年/明國末年/清國末年」。 秦始皇帝之前,夏商周君主稱后稱王不稱帝(帝禹例外),即夏后啟、后羿、商紂王、周文王、周武王。春秋封建諸侯最高階為公(下有侯伯子男),有「齊桓公」、「晉文公」、「宋襄公」等等,沒有「齊國桓公」、「晉國文公」、「宋國襄公」之稱,皆尊周王/周天子為共主。楚例外,僭稱王而不稱公,如春秋五霸之一的「楚莊王」,但也沒有「楚國莊王」。 進入戰國七雄時代,封建諸侯皆僭越稱王,即韓王、趙王、魏(梁)王、齊王、楚王、燕王、秦王,如齊宣王、秦惠文王、楚懷王(害屈原投江的王),不稱韓國王、趙國王、魏國王、齊國王、楚國王、燕國王、秦國王。 七雄稱王,不是要韓獨、趙獨、楚獨,是要與周王平起平坐,自居中國天下之王,反而可說是最早的「一個中國,各自表述」,直到秦始皇武統中國。 史記屈原賈生列傳,有「屈平既嫉之,雖放流,睠顧楚國,系心懷王...」之句,出現「楚國」二字,然此處「國」字之義,殆非「中國」、「美國」、「英國」所含「國」字之義。屈原列傳中之「楚國」乃「中國」大地中之「楚國」,既非已獨立於「中國」之外的「楚國」,亦非欲自「中國」之內而獨立出去的「楚國」。 歷史上,楊貴妃的姊姊們被封為「虢國夫人」、「韓國夫人」,明太祖朱元璋被封為「吳國公」,其「國夫人」、「國公」乃是中國天子所賜爵位封號,其「國」字之義,亦非「中國」、「美國」、「英國」所含「國」字之義。 中國語文,與所有其它語文一樣,有自己特別的的文法、語法,比如英文裡的「black and white tv set」翻譯到中文,可以譯成「黑白電視機」,但「color tv set」翻譯到中文,不可以譯成「顏色電視機」,要譯成「彩色電視機」。 英文字裡,American 的意思是美國人,但 American這字不帶 nation,country 或 state;English 的意思是英國人(嚴格解是英格蘭人),但 English這字不帶 nation,country 或 state;Russian 的意思是俄國人,但 Russian這字不帶 nation,country 或 state。 但讀者可以看到,中文裡的中國人、美國人、英國人、俄國人,都帶上一個「國」字。 當中文裡說「中國人」,不必專指「中華民國人」、「中華人民共和國人」、「漢人」、「宋人」」、「清人」,統統是「中國人」。 英文裡的「Chinese」,可以指稱「中文」,也可以指稱「中華民國人」、「中華人民共和國人」、「漢人」、「宋人」、「清人」。英文裡有「Taiwanese」,也有「Cantonese」、「Shanghainese」,可以用來指稱不同省份的人,也可用來指稱不同的地方語言,但統統是「中國人」、統統是「中國話」。 如今世界多數國家提到「中國」,不錯,是會想到「中華人民共和國」,比較不會想到「中華民國」,那是因為這些國家承認「中華人民共和國」現在在聯合國是代表「中國」的政權、政府,但這些國家並不能推翻「中華民國」是屬於「中國」的一個政府的事實、不能推翻「中華民國人民」是屬於「中國人」的事實。「中華人民共和國」也不能推翻這事實,要不然,持「中華民國」護照的「中國人」怎麼可以免簽證出入絕大多數聯合國成員國家。台獨份子可以不喜歡「中華人民共和國」代表自己,但一樣不能推翻「中華民國」是屬於「中國」的一個政府的事實、不能推翻「中華民國人民」是屬於「中國人」的事實。本人在本網誌早已多次為文提出﹐面對臺獨意識下孳生的無知論述﹐千萬別想用民主方式的辯論可以疏通的。無論你如何指出其謬﹐他仍兀自胡說八道﹑亂寫亂說一通﹗你才指出他寫的 1 + 1 = 3 是不通的﹐他那裡還擺著很多的 2 + 2 = 5,1 + 2 = 4 . . .等著去貼文呢!等著你去「通」呢!通得完嗎?通了一個有用嗎?你準備用一天、一月、一年、一生去對以歪理當做正理之徒解釋 1 + 1 = 3 為什麼是不通嗎?你寶貴的時間是用來改造這些寶貝的算術思考嗎?高閔琳者,是不是「中國人」,並非她自己決定的,已由她祖先傳承決定,但做不做「中國人」,她可以選擇。高閔琳者,以做「中國人」為恥,首要採取的行動,不是搞台獨啦!那太高級啦!天方高譚啦!首要採取的行動,是去掉「高」這個如同世世代代恥辱標記的「中國人」漢姓,這是一個很容易可以達標的低級行動。高閔琳者如果本非「中國人」,只是假藉「高」這個漢姓,隱藏她不過是侵略中國、殖民台灣之日本軍閥滯留台灣的餘孽身份,那就快快露出真面目,改復日姓 — 高梨、高丘、高尾都行。台獨份子如高閔琳者,若竟然也是「中國人」,對此,做為「中國人」的我,不引以為榮,反引以為「中國人」之不幸,引以為辱、為悲! |
|
( 時事評論|政治 ) |