網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Biden makes end run around Trump as the president dominates the national stage 拜
2020/05/18 23:38:33瀏覽14|回應0|推薦0

Biden makes end run around Trump as the president dominates the national stage

拜登在總統獨霸全國性舞台之際在川普身邊迂迴進攻

 

【摘要2020.5.15.自由】張沛元

For the local TV news viewers in Pittsburgh, Joe Biden offered a dash of dad humor, making a play on the state’s nickname"Pennsylvania is not only the Keystone State, it is the key" to winning the White House, he said.

對匹茲堡的地方電視台新聞節目的觀眾而言,(美國前副總統)拜登講了一個俏皮話,拿該州的暱稱來玩文字遊戲:「賓州不只是拱心石州」,也是拿下白宮的「關鍵」(譯註:keystone指拱心石,但有基礎、主旨之意,key除了意指鑰匙,也有關鍵之意)。

Speaking on a broadly aired Hispanic radio show based in Los Angeles, the presumptive Democratic presidential nominee promised that on his first day in office he’d push for an overhaul to the country’s immigration rules, a topic he has rarely addressed.

在洛杉磯的一個廣為放送的西班牙語系廣播節目中,這位幾乎篤定被提名的民主黨總統候選人承諾,他上台第一天就會推動全面改革美國的移民規定——這是他向來鮮少提及的主題。

And early Wednesday morning on "The Late Late Show with James Corden," the 77-year-old provided some insight on whether he’d run for a second term if he won a first. The decision on a second term would be made "three years out," he said.

週三一早在「詹姆斯柯爾登深夜秀」中,這位77歲的政壇老將對於他倘若當選是否會尋求連任,提供見解:他說,他會在「3年後」就是否連任做出定奪。

新聞辭典

end run:美式足球用語,指為突破防守而往旁邊跑以繞過防守陣線,即迂迴戰術,曲線進攻。例句:Democratic governors and mayors are doing an end run around President Donald Trump and GOP immigration hawks to make sure that undocumented immigrants could get federal stimulus checks.(面對美國總統川普與共和黨的移民鷹派人士,民主黨籍的州長與市長正採取迂迴戰術,以確保無證移民也能領到聯邦政府的紓困振興支票。)

play on words:文字遊戲,通常指雙關語,以幽默方式透過文字表達另一層意思。本文中為making a play on the state’s nickname,只是多加上動詞make,以及把words改成the state’s nickname。例句:The hashtag is a play on words.(那個網路貼文主題標籤是一個玩弄文字遊戲的雙關語。)

out:副詞,在某一段時間之後。

 

 

LESS IS MORE

少就是多微型房屋正夯

【摘要2020.5.15.蘋果】

Over the last 40 years, the average size of an American home has grown by 50%. With bigger houses comes the opportunity for people to have more stuff , but many now find themselves burdened by too many things and too much debt. That’s where tiny houses come to the rescue. A so-called tiny house is a home that measures fewer than 40 square meters and includes all the features of a normal home or apartment.

過去四十多年來,美國住宅的平均大小已成長了五成。住宅越大也讓人們有機會擁有更多東西,但如今有許多人發現自己被過多物品以及債務壓得喘不過氣。這時候就要靠微型房屋來登場解圍了。所謂的微型房屋是一種面積小於四十平方公尺(編按:約十二坪)、而且包含了一般住宅或公寓所該有的一切的住屋。

生活必備字詞

be burdened by / with sth 承受某事的負擔;被某事所困擾
Jason has been burdened with ill health his whole life.
come to the / sb’s rescue 解救某人
so-called a. 所謂的

( 時事評論國際 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michalle77&aid=135962842