網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
“DON’T GO TO TAIWAN” 《不要去臺灣》
2020/03/11 21:25:21瀏覽93|回應0|推薦2

“DON’T GO TO TAIWAN”

《不要去臺灣》

 

【摘要2020.3.8.蘋果】

Since it was uploaded to YouTube in October 2019, “Don’t go to Taiwan,” by French filmmaker Benjamin Martinie, has been making serious waves. The Taiwan Tourism Bureau sponsored Martinie, who goes by “Tolt,” to produce the travel video.Tolt’s “Don’t go to” video series has a special way of encouraging tourism.

The videos display negative statements with beautiful images of different places. These images show that those negative statements aren’t true at all. Despite the eyecatching title that seems to put down Taiwan, viewers of the travel film are shown amazing scenes that will surely make some people want to plan a visit of their own.

《不要去臺灣》這部影片自從法國製片班傑明馬丁尼於2019 年十月將其上傳到 YouTube 以來就一直相當轟動。臺灣觀光局贊助了自稱為「托特」的馬丁尼來製作這段旅遊影片。

托特的《不要去》系列影片以一種特別的方式來促進旅遊。這些影片會以負面的文字來搭配不同地點的美麗圖像。這些圖像顯示了這些負面陳述完全不正確。儘管聳動的標題看起來好像在貶損臺灣,但觀賞這段旅遊影片的觀眾所看到的絕美景物肯定會讓某些人想要計劃一遊。

生活必備字詞

●make waves  造成轟動,引起話題軒然大波
●sponsor
  vt. 贊助 & n. 贊助者
●go by (the name of)...
  自稱為⋯⋯;得到⋯⋯的名稱
As Ed has curly red hair, he often goes by the name of “Red.”
●put down... / put...down
  批評奚落貶損⋯⋯

 

Passengers to undergo temperature checks at Incheon airport

仁川機場旅客將接受體溫檢測

【摘要2020.3.8.自由】茅毅

The Incheon International Airport Corp., the operator of the Incheon International Airport, will conduct passenger temperature checks for all flights departing from Incheon, beginning Monday to make the main gateway a "COVID-19 Free Airport," the Ministry of Land, Infrastructure and Transport said in a statement.

經營仁川國際機場的「仁川國際機場公司」,自週一開始,將對所有從仁川出境的航班,實施旅客體溫檢測,旨在使此一南韓主要門戶成為「無2019冠狀病毒疾病機場」。南韓國土交通部在一項聲明中說。

The temperature checks will be conducted on passengers bound for the United States, China and the United Arab Emirates in three stagesthe first at the entrance of the airport’s terminal, the second at the floor for departures and the last at the boarding gate for each flight to the three countries.

將對前往美國、中國和阿拉伯聯合大公國的旅客進行3道體溫檢測:第一道在仁川機場的航廈入口、第2道在出境樓層與最後一道在前往這3國的每個航班登機門。

Passengers not headed for the three countries are subject to the first two rounds of temperature checks.

非前往這3國的旅客,只須接受前兩道體溫檢測。

新聞辭典

undergo:動詞,經歷、接(承)受。The company is undergoing a radical reorganization.(這家公司正進行一場徹底的重組。)

be bound for:片語、相當於be going to,(準備)前(開)往、去He was on a plane bound for Daegu.(他當時在前往大邱的飛機上。)

be subject to:片語,遭受、隸屬於、受約束、取決於When you are in a foreign country, you are subject to its laws.(當你身處外國,就要受其法律的約束。)

( 時事評論國際 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=michalle77&aid=132006898