網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
漢英雙語詩作〈红披肩〉
2024/08/10 01:01:32瀏覽133|回應0|推薦8

漢英雙語詩作〈红披肩〉刊登於《芝加哥時報》2024.8.9

 紅披肩

 

如果她取下

那紅披肩

她將暴露

每一個過路的

男人

心中隱藏的慾望

 

自從在什麼地方讀到

這些揮之不去的詩句

每個起風的日子

他便遊魂般

上街去晃蕩

然後一頭鑽入

煙霧瀰漫的酒吧

看脫衣舞孃

把坐在台前

那個陌生的自己

一層層

剝光

 RED SHAWL

 

 

if she drops

that shawl

she will reveal

the hidden desires

of every man

to pass this way

 

ever since he read somewhere

these haunting words

he would on every windy day

walk aimlessly on the streets

like a lost soul

then plunge into a smoke-filled club

watch a female stripper

layer by layer

peeling off his strange self

in a front-row seat

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=marrfei&aid=180897306