23秒毀滅性的搖晃,換來32年的漫長等待。
唐山大地震
1976年7月28日凌晨3點42分
地震規模7.8級
瞬間夷為平地的大陸華北工業重鎮:唐山
25.5萬人死亡
16萬人重傷
65萬間房屋倒塌
15886個家庭從此灰飛湮滅、不再完整
讓死者安息,給生者力量!
在西方傳統宗教音樂領域當中,安魂曲 Requiem 一直在其中占據有舉足輕重的地位。絕大部分的安魂曲所使用的經文﹝拉丁文﹞都是由羅馬教廷所欽定的儀式化版本,從進堂曲 Introitus 開始,經過了11個懺悔、啟示的儀式,而以告別曲 Valedictio 告終﹝總共12曲﹞。這樣形式化的安魂曲作品當中,當然也不乏有感動人心的偉大作品出現,像是 Mozart 臨終前仍未完成的安魂曲作品,就是其中的佼佼者,當我們聆聽到其中末日經﹝震怒之日﹞ Dies irae 的樂音時,也能顫慄地感受到末日來臨、天威震怒的模樣。但是這些安魂曲還是偏向儀式化的音樂,為死者服務則多,為生者撫慰則少。這樣的情形到了 Brahms 終於有了革命性的改變。
Brahms 所創作的安魂曲,稱為德意志安魂曲 Ein deutsches Requiem,其實字面上的意義就是「以德文演唱的安魂曲」。布拉姆斯完全揚棄了之前安魂曲所使用的欽定儀式化的拉丁文經文,以自己的母語:德語發聲,然后從聖經、詩歌當中選取適合的經文作為吟唱的內容。從這部以「讓死者安息,給生者力量」感人至深的作品當中,我們才終於體悟到其實最該被安慰的,反而是活下來的人。
當一位媽媽為了解救壓在瓦礫堆中的一雙兒女,而必須在其中作出二選一的選擇;當另一位媽媽,為了救出自己女兒的性命,必須代替女兒做出立即截肢的痛苦決定;原本相愛的一對母女,經過了漫長煎熬的32年,才終於解開心中的結,將心靈深處那堆從唐山大地震發生時便一直存在於心中的瓦礫廢墟,清除乾淨。我們看到了毀滅性的災害來得又急又快,而在災難結束之后,生者看似無窮無盡的艱困考驗,才正要一步一步地拉開序幕。
1999年9月21日凌晨1點47分12.6秒台灣發生芮氏規模7.3的強烈地震,一時之間地動山搖、風雲變色。去﹝98﹞年的莫拉克颱風在台灣海峽滯留不去,造成災害嚴重的八八水災,重創台灣原鄉。小林村被滅村,398條珍貴無比的人命,瞬間消失。在大陸,2008年5月12日14時28分04.1秒所發生的四川汶川大地震,規模更是達到破紀錄、驚人的8.3級﹝美國7.9﹞,地震發生的瞬間就奪走了近7萬條寶貴的人命。
我從馮小剛執導的這部「唐山大地震」電影當中,雖然看到了災難來臨時的無情與無常,卻也看到了人類堅強的活下去所顯現出來的勇氣與韌性。死者已矣,來者可追。面對驚世的災難,必須要有醒世的覺悟。敬天愛地聚福緣。祈願死者安息,而活著的人都能得到繼續前進所需要的勇氣與智慧。
延伸閱讀: 《德意志安魂曲》的歌詞均選自聖經:
1,第一樂章為合唱,樂曲敬虔寧靜,神永生應許帶來的盼望和喜樂幾乎立即衝開了死亡的陰影:
Selig sind, die da Leid tragen,
denn sie sollen getrostet werden.
哀慟的人有福了,因為他們必得安慰。[馬太福音5:4]
Die mit Tranen saen, werden mit Freuden ernten.
Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen,
und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.
流淚撒種的,必歡呼收割。那帶種流淚出去的,必要歡歡樂樂的帶禾捆回來。[詩篇126:5,6]
2,第二樂章仍為合唱,樂曲由送葬哀慟的情緒籠罩,但在唱到「惟有主的道是永存的」時,如同一道光由太空直照下來,堅定的節奏營造出全曲最激動人心的一刻:
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras
und alle Herrlichkeit des Menschen wie des Grases Blumen.
Das Gras ist verdorret und die Blume abgefallen.
因為「凡有血氣的,盡都如草,他的美榮,都像草上的花。草必枯乾,花必凋謝。」[彼得前書 1:24]
So seid nun geduldig, liebe Bruder, bis auf die Zukunft des Herrn.
Siehe, ein Ackermann wartet auf die kostliche Frucht der Erde
und ist geduldig daruber, bis er empfahe den Morgenregen und Abendregen.
So seid geduldig.
弟兄們哪,你們要忍耐,直到主來。看哪,農夫忍耐等候地裡寶貝的出產,直到得了秋雨春雨。你們也當忍耐,堅固你們的心,因為主來的日子近了。[雅各書 5:7,8]
Aber des Herren Wort bleibet in Ewigkeit.
「惟有主的道是永存的。」所傳給你們的福音就是這道。[彼得前書 1:25]
Die Erloseten des Herrn werden wiederkommen,
und gen Zion kommen mit Jauchzen;
Freude, ewige Freude, wird uber ihrem Haupte sein;
Freude und Wonne werden sie ergreifen,
und Schmerz und Seufzen wird weg mussen.
並且耶和華救贖的民必歸回,歌唱來到錫安,永樂必歸到他們頭上,他們必得著歡喜快樂,憂愁歎息都逃避。[以賽亞書35:10]
3,第三樂章為男中音領唱與合唱,乃是一曲殷切,虔誠的「天問」。這裡沒有絕望,合唱以巴赫式的賦格風格(一種多聲部輪番應合的曲體)把滿有盼望的答案熱情地展示出來:
Herr, lehre doch mich, das ein Ende mit mir haben mus.
und mein Leben ein Ziel hat, und ich davon mus.
Siehe, meine Tage sind einer Hand breit vor Dir,
und mein Leben ist wie nichts vor Dir.
耶 和華啊,求你叫我曉得我身之終,我的壽數幾何,叫我知道我的生命不長。你使我的年日,窄如手掌,我一生的年數,在你面前,如同無有,各人最穩妥的時候,真 是全然虛幻。世人行動全係幻影,他們忙亂,真是枉然,集蓄財寶不知將來有誰收取。主啊,如今我等什麼呢,我的指望在乎你。[詩篇 39:4,5,6,7]
Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand
und keine Qual ruhret sie an.
然而公義的靈魂乃是由上帝掌握,並再不會有悲傷,痛苦襲來。[選自舊希臘文聖經:所羅門智慧書 3:1]
4,第四樂章是一曲溫馨的合唱,位於全曲的中心,也唱出了全曲的中心:
Wie lieblich sind Deine Wohnungen, Herr Zebaoth!
Meine Seele verlanget und sehnet sich nach den Vorhofen des Herrn;
Mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.
Wohl denen, die in Deinem Hause wohnen, die loben Dich immerdar.
萬軍之耶和華啊,你的居所何等可愛。我羨慕渴想耶和華的院宇,我的心腸,我的肉體,向永生神呼籲。[詩篇 84:1,2,4]
5,第五樂章是女高音獨唱與合唱,只有耶穌的救贖能給我們帶來無人能奪去的喜樂,面對著死亡,主永生的應許以最親切的音樂表達了出來:
Ihr habt nun Traurigkeit;
aber ich will euch wiedersehen,
und euer Herz soll sich freuen,
und eure Freude soll niemand von euch nehmen.
你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了,這喜樂也沒有人能奪去。[約翰福音 16:22]
Sehet mich an: Ich habe eine kleine Zeit
Muhe und Arbeit gehabt
und habe grosen Trost gefunden.
仰望我:苦痛只是短時的;勞苦歸我;而且我已找到最後的安慰。[選自古希伯來文西來亞本聖經:傳道書51:35]
Ich will euch trosten, wie einen seine Mutter trostet.
母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們,你們也必因耶路撒冷得安慰。[以賽亞書 66:13]
6,第六樂章的男中音獨唱與合唱,乃是全曲最具戲劇性的一段。當唱到「死啊,你得勝的權勢在哪裡」,主耶穌已戰勝了死亡的信息被又一曲強有力的賦格一下子帶了出來,管弦交錯,轟鳴陣陣,這音樂的張力足以令勃拉姆斯可以與他偉大的先賢巴赫,亨德爾,莫扎特及貝多芬並列:
Denn wir haben hie keine bleibende Statt,
sondern die zukunftige suchen wir.
我們在這裡本沒有常存的城,乃是尋求那將來的城。[希伯來書 13:14]
Siehe, ich sage Euch ein Geheimnis:
Wir werden nicht alle entschlafen,wir werden aber alle verwandelt werden;
und dasselbige plotzlich in einem Augenblick,zu der Zeit der letzten Posaune.
Denn es wird die Posaune schallen und die Toten werden auferstehen unverweslich;
und wir werden verwandelt werden.
Dann wird erfullet werden das Wort,das geschrieben steht.
Der Tod ist verschlungen in den Sieg.
Tod, wo ist dein Stachel?
Holle, wo ist dein Sieg?
我 如今把一件奧秘的事告訴你們,我們不是都要睡覺,乃是都要改變,就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候,因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也 要改變。這必朽壞的,總要變成不朽壞的,這必死的,總要變成不死的。這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記,死被得勝吞滅的話就 應驗了。死啊,你得勝的權勢在哪裡?死啊,你的毒鉤在哪裡?[哥林多前書 15:51,52,54,55]
Herr, Du bist wurdig zu nehmen Preis und Ehre und Kraft,
denn Du hast alle Dinge erschaffen,
und durch Deinen Willen haben sie das Wesen
und sind geschaffen.
我們的主啊,我們的神,你是配得榮耀尊貴權柄的,因為你創造了萬物,並且萬物是因你的旨意被創造而有的。[啟示錄 4:11]
7,第七樂章是終曲合唱,樂曲親切安祥,天上的聲音像甘露般陣陣飄下,地下信徒的禱告聲也飄然直上九天,全曲就這樣消失在太空中:
Selig sind die Toten,
die in dem Herrn sterben, von nun an.
Ja, der Geist spricht, das sie ruhen von ihrer Arbeit;
denn ihre Werke folgen ihnen nach.
我聽見從天上有聲音說,你要寫下,從今以後,在主裡面而死的人有福了。聖靈說,是的,他們息了自己的勞苦,作工的果效也隨著他們。[啟示錄 14:13]