字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2018/05/05 01:39:35瀏覽29|回應0|推薦0 | |
| 薩巴特克文翻譯我是請淘寶的翻譯社翻的 請他幫我翻日語跟韓語
從收件到拿到翻譯約2個半小時 一起頭是訝異這也翻得太快
但想一想我要的也只是一些糊口句子 人家專業 快也是應當
不外我略懂日文 覺得有些日文字句怎麼跟平常看的有些不太一樣
所以我就拿他給我的韓文翻譯 用google翻譯倒推回中文
一如許做我大驚 有的翻譯推不回來直接釀成亂碼
有些倒推後跟我本來的中文完全不一樣了
(例:全身痠痛 他的韓文我倒推變: 這個機構會渴 這哪招?)
因為我要他翻的是疾病症狀類的翻譯 我上網查了一下
跟其他部落格寫的韓文症狀長的也不太一樣
固然我知道google翻譯不準 疾病症狀也會有良多種講法
所以想請版上的大大幫我看一下 這份翻譯是不是有許多毛病
因為內容有點多 如果可能 請幫我將最明顯 最離譜的毛病指出來
白花錢事小 拿出去被韓國人笑問題就比力大了
http://imgur.com/h2NQa2D
http://imgur.com/G4j0HAf
先在此感激列位大大 本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1441213487.A.562.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931 |
|
| ( 心情隨筆|心情日記 ) |











