網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
求助一小段日文翻譯.急件
2018/05/04 00:53:25瀏覽17|回應0|推薦0
拉羅托夾文翻譯
wdjlhsm wrote:

urgent911 wrote:
~就是可貴有人發這類文的時刻
urgent911 wrote:


不是,應該是仿單之類的!!

這文章我好像看過,會...(恕刪)

特別是在陌頭搭訕的片段...(恕刪)

気持ち良いですね!
urgent911 wrote:


說個急件人家就要幫翻譯公司翻譯阿...
XD搞不懂陌頭那些素人就這麼好搭???
了解,我會傳達翻譯社這個建議的翻譯

既然是「急件」就不要...(恕刪)


但既然是急件,就丟給翻譯社吧。學日文最大的好處並不是工作上用獲得


而是看謎片的時辰不消看字幕

這樣悅目的影片才多元化阿翻譯社
二種蝶
這是連軸器的組裝申明嗎?
倏忽覺得心情整個好的說

T.B wrote:
tushiou01 wrote:
字幕は邪魔
還有

改天萬國翻譯公司作業不會寫也丟上來好了
tomokatsu wrote:
萬國翻譯公司強烈懷疑,那都是預設橋段,可是有些真的很像



urgent911 wrote:
俄然感覺表情全部好的說

不過基於網友的立場,能看完我的留言就很感激了。想說也來練練談鋒

字數約400字,再怎麼貴也不到一千塊。
也是啦!最近迷上有劇...(恕刪)
這文章我彷佛看過,會不會是某家翻譯公司的試翻手稿啊?
萬國翻譯公司所能,完成親戚的使命,我不懂日文,所以上來追求協助翻譯
哇...
但既然是急件,就丟給翻譯社吧。...(恕刪)
怎麼感受很像很熟習?
若只翻文字不處理圖片、並提供專有名詞對比,這個文件我梗概十分鐘就能夠交件翻譯


看謎片只是影象與声音而己
最近迷上有劇情的那種
特別是在陌頭搭訕的片斷
看謎片只是影象與声音...(恕刪)



本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=989098&p=2有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=lynchd72754od&aid=111740554