字體:小 中 大 | |
|
|
2011/10/26 15:16:43瀏覽1414|回應1|推薦38 | |
瑞士少女峰 - 德語人把她叫她Jungfrau – 直譯可為[少婦],或是[處女],不過一般的翻譯略過了可能涉及的地質、社會和道德疑點,最後就雖未約定,但已俗成,可算是天真無邪的折衷譯名 – 少女峰! 但是老是喜歡從大自然裡找出個什麼形狀,什麼意思的中文(台、客、粵….)人呢,面對這個瑞士阿爾卑斯山群時,總還是要問: 從哪個角度看是少女啊? 從[世界的源起] 啊! – 我心裡的答案是: 奧塞美術館裡 Courbet 那幅 l’origine Du Monde 畫的角度,不過為了避免太多爭議,算了,還是放在心裡。瑞士少女峰…你看啊! 上半部在雲端,下半部還在那後山哩! 我説。 其實無論是少婦、處女和少女,哪個角度看都不像! 自然寫實主義不像,印像光影不像,野獸表現也不像,唯有從几何切割(立體派)的角度去揣摩,或可以合上個勉強! 和她交往了20多年,我的由衷建議其實是 - 您就別找了! [怎麼看才像少女] 這個問題的答案啊,很瑞士人 – 隨人啦! 你可以盯著那幾座山峰看3年,或者更久,就像我們上個月在 Grindelwald走阿爾卑斯全景路線(Terrasenweg)時遇到的那幾戶人家,一年四季,從晨到昏的看,從少女的早春頭巾看到少婦的隆冬的棉袍,嬌滴美艷,萬種風情;或就像我20年如初識驚艷般地看: Jungfrau immmer so ist, nur wir nicht mehr junger werden– 少女峰青春永駐,老去的是你我 – 從哪個角度? 是不是處女? 她自己不在乎,你我又何必堅持哩? 這回我們在Grindelwald 待了2晚,照我原來的計劃,原本是要從健行小徑裡去賞九月中的山花和山羌,都是絶大部分觀光客略過的阿爾卑斯美色! 原計劃是一大早出發,從Grund 搭燈籠纜車上小修士峰,沿山羌小徑(Gaemseweg)追蹤羌屎粒,就有可能看到撐到九月底的 Alpenakelei ;後再搭大纜車到Wengen 在火女峰裙下喝一杯Schneider 白啤酒後,再換搭到海拔 誰料才升到 雪花啊! 不用找哩! 鋪天蓋地的都是….連 Mmmmmerrrrr! 咩咩! 都給蓋掉了! |
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |