字體:小 中 大 | |
|
|
2012/03/09 19:08:27瀏覽230|回應1|推薦8 | |
小時候, 一雙運動鞋總是穿到不能再穿才被換掉, 不知為何, 我的運動鞋總是從大姆趾處破一個洞,穿著一雙在大姆趾處有大破洞的鞋是很滑稽的,特別是遇到了下雨或是踩到了水窪, 就會像是穿著一雙可以養魚的鞋子一樣了. 腳踩下去的剎那,鞋子的水因為壓力而被擠出去, 但是那瞬間結束, 腳跆起來要踏步向前的那一刻,水又被吸了回來, 走路時還會發出ㄘㄘㄘ的聲音. 那些從水窪來的泥水牢牢的吸附在編織成襪子的人造纖維裡,就算到了教室裡,整天下來鞋子也乾不了,好不舒服,回家後,脫下了鞋襪, 看到了一雙白白皺巴巴的腳ㄚ子.
從前就想過偶而可以利用翻譯部落格文章來練習荷語寫作, 可是從來沒有實踐過.. 中文短短的字句就可以表達深遠的情感, 但是翻譯成西方語言時, 往往需要比較多的句去來表達同樣的文意. Kapotte schoenen Toen ik klein was, kon ik alleen een nieuw paar schoenen hebben als de oude schoenen te klein waren voor mijn voeten. Ik weet niet waarom mijn schoenen altijd als eerst kapot gingen op de plaats waar mijn grote teen is. Hoewel er een groot gat in mijn schoen zat, droek ik ze nog steeds elk dag naar school. Het is erg grappig om kapotte schoenen als die te dragen en erop te lopen. Vooral als het regende of ik in het water stapte, vooelde het alsof ik schoeenen droeg waar we visen in konden zetten. Op het moment dat ik op de grond stapte, ging het water uit de schoenen vanwege de druk. Op het einde van dat moment, toen ik naar voren stapte, werd het water weer in de schoen gezogen. Dat maakte de klank "zhi..zhi...." Het vuile water werd opgenomen in het synthetische weefsel van mijn sokken. Zelfs als ik in de klas bleef, waren mijn schoenen na hele dag nog steeds nat. Het was echt niet comfortabel. Nadat ik terug thuis kwam en ik de schoenen uitdeed, zag ik mijn witte en gerimpelde voeten. |
|
( 創作|散文 ) |