字體:小 中 大 | |
|
|
2007/05/24 10:58:30瀏覽1178|回應0|推薦14 | |
最近被人家問到了一個字,蘑菇的蘑,因為實在太久沒有手寫字,都是打電腦,頓時腦中一片空白,依稀記得好像有草頭然後身體長得很像麼的樣子,到最後...,非常汗顏的只能答出ㄇㄛˊ菇。 這麼常見簡單的字,我居然忘了。感到超級沮喪的我回到家可趕緊找出字典來查,原來,蘑菇的蘑就是長那樣嘛。真的是有草頭沒錯,可是身體的部份...跟我的想像還是有那麼點差距。 爾後,亂翻書櫃時發現一本利蘿爸推薦給我卻始終被我閒置的書。漢字的故事。 然後漢字的故事就變成我的睡前故事。這本書,非常有意思。作者是瑞典的漢學家-Cecilia Lindqvist(林西莉)花了十多年的時間收集資料所編寫而成的。 以一個學習漢學多年的外國人角度來拆解,分析中國繁體字之奧妙。每個繁體中文(如果有辦法收集的到資料的話)都用甲骨文及金文來加以佐證,甚至還列舉不少古代文物上的圖像,將其拓印而下來比擬。 其中看到作者說,她一直無法理解的,繼,孫等字結構,是直到多年前來台灣的一次經驗,看到送葬隊伍的裝扮,姿態,終於心領神會,恍然大悟。 為此,我就覺得超妙,好像學習語言都有某些共通性,好比英文的語源,字根都有其來由(希臘文或者拉丁文)。 曾看過的一部電影,我的希臘婚禮,裡頭女主角一家是從希臘移民至美國的希臘家庭,她的老爸捍衛希臘傳統,甚麼英文字根都有辦法用希臘文解釋,連最後為在婚禮上致詞也說,他們女方姓在希臘文裡是橘子的意思,而男方(美國人),姓也是從希臘文來的,意思是蘋果,總之,都是水果,所以蘋果橘子一家親。 |
|
( 知識學習|語言 ) |