網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
永遠的小王子~神話和我的個人歷史的交織
2012/05/11 16:42:32瀏覽435|回應0|推薦1
在人的一生當中,

總是有幾本小說會在心中常常想起,

甚至於用來作為觀看人生的參考架構。


對我自己而言,

小時候閱讀的民間故事與童話故事,

後來大一點閱讀的西遊記三國演義與紅樓夢,

『西線無戰事』還有『海狼』,

『小王子』以及『百年孤寂』。







對我來說,不同的小說,在不同的生命階段,提供了我很大的幫助,

讓我對於人生有些預期,

也能夠因此對於自己生活範圍以外的世界有些瞭解。

在這些小說裡面,最晚進入我的內心世界的一本應該是『小王子』。

說是最晚,但是到現在也超過四分之一個世紀了,

回頭想想,發現自己在遇到一些挑戰或者難關的時候,

會不自覺的想起小王子書中類似的片段,

然後心裡面就會覺得對於未來有些些瞭解,

徬徨無助的無力感因此變得淡薄或者整個散去。

我也常常把小王子書中提到的看法跟朋友和學生分享,

並且以此為樂。

這裡面,在我年輕憧憬愛情的歲月當中,

最安慰我的是小王子馴服狐狸的那一段,

在飛揚跋扈的年輕時候,

第一次發現到原來把自己的心全然的交付出去,

是這樣充滿狐疑和需要勇氣的事情。

在我邁入婚姻多年以後,

在和老婆大人因為這樣或者那樣的原因而鬧彆扭的時候,

我會想起小王子是怎樣的呵護他的玫瑰花的,

這讓我突然間能夠心平氣和下來,

是啊,那小小的刺原本就是柔弱的玫瑰花唯一能夠用來自保的工具,

頂多就暫時後退一步吧,

何苦讓老婆這麼辛苦的拼命揮舞她那小小的武裝呢。

在好朋友遭遇他人生的挫敗,

我也想到書中的敘述者是怎樣陪伴小王子的,

雖然我對於朋友可以怎樣處理他遇到的困難有我自己的看法,

只是我會想到書中當小王子作了決定,

畢竟選擇了他要走的人生道路的時候,

做為朋友的人,其實就只能陪伴以及支持。



寫到這裡,我突然覺察到,

小王子這本書幫助了我那麼多,

同時,我的人生也豐富了小王子這本書。

如果,小王子這本書是二十世紀當中這麼引起共鳴撫慰心靈的作品,

那麼,稱之為戰後嬰兒潮及其後的一個世代(我應該算是搭上末班車吧)所共同擁有的神話傳說的話,

應該也是很合理的事情吧。


會寫這篇文章,

除了這幾天連續在寫神話可以怎樣幫助人這個主題的時候,

對自己同時在進行的反思以外,

也是因為看到下面轉載的文章引發的悸動,

願聖修伯理安息,

也願他能夠長眠於他所摯愛的家鄉。





*******************************





失蹤60年 小王子作者終於找到了!
 

【李黎】

 

他像一棵樹般溫柔地倒下,一點聲音也沒有……

 

——《小王子》,第廿六章

 

 

不久之前讀到法新社發出的一則新聞:法國文化部「水棲暨海洋考古研究所」宣佈,法國考古小組的水底打撈人員,最近在地中海濱馬賽附近的外海,發現「失蹤」了六十年的法國名作家聖修伯里當年駕駛的洛克希德P38閃電戰鬥機的殘骸,以及——他的遺骨。

 

讀著這則新聞時,我的心情是矛盾的:一方面,一樁長達六十年之久的失蹤之謎終於揭曉了;身為《小王子》的一名書迷,我理應為作者的死亡原因真相大白而感到安心。然而另一方面,在我心深處,一則帶著神祕色彩的、童話式的猜想,恐怕就此幻滅了。

 

是的,我雖然早已過了迷戀童話的年齡,然而每當重讀《小王子》的時候,我願意再一次回到聆聽童話的時光;我願意換回一顆孩子的心,才能走進書裡去,被那些 奇妙的字句觸動,微笑、好奇、心疼、流淚,對著最後一頁簡單卻美得出奇的圖畫痴痴地沉默許久……什麼「殘骸」?什麼「遺骨」?這些都不是屬於童話的字眼。 我寧可永遠不曾知道所謂真相,永遠不讓謎底揭曉,而暗暗相信聖修伯里的「失蹤」並非偶然,而是以他筆下那個神祕又可愛的小男孩的結局作為預言,悄悄安排了 他自己以同樣的方式步向歸途……

 

安堂‧聖修伯里,全名是Antoine Marie Roger de Saint-Exupery,一九○○年出生於法國里昂,一九二一年就加入了法國空軍,五年後成為職業飛行員。可是他更為世人熟知的另一面,則是位以詩意 的語言書寫飛行文學的作家。在舉世聞名的《小王子》問世之前,他已寫出了《南方信件》和《夜間飛行》兩部小說,以及《風、沙與星》和《飛往阿哈斯》兩本哲 理性的書。還有一本身後才出版的《沙的智慧》,是用他的筆記編輯成書的。但是讓他六十多年來成為世界上許許多多孩子和成人都喜愛的作者,還是童話書《小王 子》。

 

二次世界大戰爆發,聖修伯里再度從戎加入法國空軍,在一次任務中座機被擊落而逃到美國,暫居紐約。一九四二年的夏天,他在長島寫下童話故事《小王子》,懷 念在納粹佔領下的祖國,和在那裡受飢餓苦難折磨的好朋友Leon Werth。在屝頁的獻詞裡他還說:「所有的成年人都曾經是小孩——雖然很少人記得。」所以他強調這本書其實是獻給還是個孩子時的Leon Werth。

 

不久聖修伯里就回到戰火中的歐洲,加入反納粹的空軍偵查特勤部隊,仍是擔任飛行員。一九四四年七月三十一日這天,當他從北非飛越法國南部進行偵查任務時, 連人帶機突然從雷達畫面消失,從此下落不明。這位才華洋溢的作家和勇敢的飛行員,始終未能親見那年年底法國解放,和次年大戰結束、和平到來。

 

而今聖修伯里的飛機遺骸找到了,號稱揭開了懸疑六十年之久的生死之謎。為什麼我卻有一份惆悵之感?

 

《小王子》寫的是一個飛行員,由於飛機故障,被困在非洲撒哈拉沙漠,遇到一個外星來的小男孩——小王子,兩人交成了摯友的故事。小男孩對作者「我」描敘他 來自的地方——一個非常非常小的星球,小到只需把椅子轉個方向,就可以隨時欣賞日出或者日落;那裡有三座小火山(兩座活的,一座熄滅了),還有一朵嬌氣的 玫瑰花……他敘述一路探訪過的星球和上面的居民,多半是些孤獨而怪異的成年人(其實正是芸芸眾生相),讓他大開眼界。最特別的是他在地球上交到的好朋友: 一隻聰明而深情的狐狸,從狐狸那兒他懂得了如何建立和延續感情。在這段漫長的星際之旅中,小王子學到了最寶貴的功課:他終於學會了如何愛、如何欣賞珍惜愛 的對象、如何與她相處;他也學到了愛的恆久責任。於是他決定這是回家的時候了:他應該回到自己那獨一無二的小星球上,照顧那朵世上獨一無二的玫瑰花。

 

然而他的回家之旅,必得用一種令人心碎的方式完成——讓一條毒蛇咬「死」,然後他才能輕盈自在地昇回星空……作者自繪許多幅可愛有趣的插圖,最後一頁卻是 再簡單也沒有的寥寥數筆,閤上書以後怎樣也忘不了——沙漠的地平線上渺無一人,什麼也沒有了,只有一顆星星懸在天上。

 

多年來,我總覺得聖修伯里忽然連人帶機失蹤,必也是類似的神祕安詳的情景吧。我不能想像寫出這麼溫柔的故事的人會慘烈地死去;我願意相信他是像小王子一 樣,身體消失在沙漠裡,靈魂便自由自在地飛到屬於他自己的小星球去了……唯有這樣,《小王子》才更像是他給這個世界的暗示,而書中的話語,也像就此得到了 實證。沙漠上空那顆星星,怎麼能沉到海底去呢?

 

記得二○○○年在巴黎,看到許多店家擺出《小王子》和聖修伯里的其他著作,紀念他的百年誕辰。法國人視他如偶像——其實不止是法國人:《小王子》一九四三 年在法國出版後,同年便譯成英文在紐約出版,至今已譯成一百多種語文,有三百多種不同的封面——想像一下,把這三百多本說著世上不同話語、面貌各異的《小 王子》全擺在一起,會是何等熱鬧壯觀的景象!一九七五年還有一顆小行星被命名為「聖修伯里」呢。一百歲的聖修伯里、六十歲的小王子,依然讓這個星球上許許 多多大人小孩著迷。

 

前些時,有一次陪晴兒逛電腦店,在電腦遊戲架上忽然發現一個眼熟的圖象:《小王子》這本書竟然有遊戲光碟了!原來是為《小王子》出版六十週年而推出的。六 十年來,這本書的讀者群也跨越幾代了吧,而今竟然做成e世代的電腦遊戲光碟,這可是作者當年怎樣也想像不到的。我毫不猶疑地為兒子——其實是為自己,買下 了生平第一張打算自己玩的電腦遊戲。

 

晴兒那時還沒讀過《小王子》,我們一道玩光碟遊戲,等於把書中場景細細走過一回。最好玩也是最需要耐心的是跟狐狸交上朋友:我們必得一天又一天地慢慢等牠、找牠、跟牠玩遊戲……最後成為朋友的狐狸送我們一件禮物:一幅美麗的版頁,可以打印出來作信箋、賀卡。

 

光碟也有書的文本,晴兒終於讀完了全書。我可以理解他讀到結尾時的困惑——小王子為什麼要叫毒蛇咬死他呢?我的小男孩問。我試著讓他懂得:那並不是死,那 只是小王子回到他那遙遠的家唯一的方法。「可是他怎麼能離開他的狐狸,和他的飛行員朋友呢?」我的小人兒又問。「沒有辦法的,他來自另一個地方,他屬於那 裡……」我的心開始微微作疼:「有一天,我們每一個人,即使捨不得,也都終將回到我們來自的地方。」

 

晴兒知道我可能比他更喜歡小王子,後來在書店發現聖修伯里的「嘉言集錦」——《給成年人的指引》(A Guide for Grown-ups),就取下來要我買,還強調是他送給我的,不過書錢暫時由我墊付。重讀那些語句,我試著回想第一次遇見小王子的心情——

 

我想,每一個讀者,在不同的人生階段閱讀《小王子》,多半都會有不同的感受吧。從七歲到七十歲,每一個人生命中都遇見過他自己的小王子、玫瑰花,還有狐狸——或許,成為另一個人的狐狸,或者玫瑰花;而遇見,也意味著未來離開和失去的可能……

 

第一次讀《小王子》時還在大學裡,讀的是中譯本。十幾二十歲不到的少女,關注的處處是對友情、愛情的解讀。聰明的狐狸教會小王子什麼是「屬於」——當情感 的聯結建立之後,對方就成為獨一無二的,而世間萬物也就有了全新的意義。當狐狸與小王子結成好友之後——牠用的是個非常特別的字眼:「馴養」,被小王子馴 養了的狐狸,眼中曾經是平凡無奇的麥田就不再一樣了,因為金色的麥浪會讓牠想起小王子的金髮,牠更會喜愛聆聽風吹過麥田的天籟……(記得綠羅裙,處處憐芳 草?)

 

馴養——to tame這個字,在法文裡是apprivoiser。從書上、從狐狸的話裡,這個特別的字義是去認識、聯結、記取、許諾、付出——尤其要付出時間;去負起 責任,成為永遠、成為生命中的唯一。狐狸叮嚀道:「人們忘記了這個道理,但是你千萬不可以忘記:對於你所馴養的,你永永遠遠負有責任。」

 

小王子和飛行員終於也彼此「馴養」了。飛行員永遠記得小王子對他說的這些話——

 

「人們沒有時間去學習,他們到店裡買現成的東西。可是『朋友』是店裡買不到的,於是人們就沒有朋友了。」

 

「只有用『心』才能看得清。最要緊的東西是眼睛看不見的。」

 

「一個人悲傷的時候,就愛看夕陽……」

 

「如果一個人愛一朵花,億萬星球中就那唯一的一朵,就足以讓他在看著星星時感到快樂。他可以對自己說:『在某個地方,我的花兒在那裡……』」

 

「在晚上,你會仰望星空……我將住在其中一顆星星上,在那顆星星上笑。當你在夜晚看著天空時,就會像是所有的星星都在笑……你——只有你——擁有會笑的星星!」

 

二十年後,少女已為人母,我買了一本英文版的《小王子》,送給當時正好十歲的我的「小王子」。三年之後的一天,他忽然離我而去,就像小王子那樣。那段日子裡,每當我的思念洶湧得將要潰堤時,竟是書中許多句子和意象安慰我、幫助我平靜下來:

 

「當你的悲傷平復之後(時間能撫平一切悲傷),你會高興認識過我。你永遠會是我的朋友,你會想要與我一起笑。你會時不時為著這份樂趣打開窗戶,而你的朋友 們可能會為你看著天空發笑而莫名其妙!你就會告訴他們:『是的,星星總是讓我發笑!』……就好像是我給了你許多會笑的小鈴鐺,掛在星星上面……」

 

尤其下面這段話,我再讀時簡直是震撼,好似頭一回讀到,更像是只對著我說的:

 

「你不該來看我,你會痛苦的。我將會看起來像是死了,可是那並不是真的……(我來自的那個星球)太遙遠了,我沒法帶著這個身子而去。它太沉重了……它只會像個陳舊廢棄的空殼子罷了。一個舊殼子是沒什麼好為它悲傷的……」

 

從未曾有過的,我對一位作者懷著如此深的感激:他的文字給予我難以估計的安慰和超凡的信念。他使我相信:我們每一個人都像小王子一樣,為著不同的緣故離開 了自己的星球,來到這個世界旅行、探訪、學習。死亡只是一種方式——或者形式,讓我們學成之後回去,就像小王子那樣。所以我們每個人都是外星人,都是留學 生,今生今世只是來到地球的學習之旅。但願到了該畢業返鄉的時候,我們都學到了許多寶貴的功課,不虛此行。

 

星沉海底了嗎?其實並沒有。那個新近發現的遺骨,只是他留在這個充滿戰亂紛爭的地球上的一具廢棄的空殼子、一件陳舊的太空衣而已。我決定繼續相信聖修伯里 是像小王子一樣,回到了他來自的星球,正在陪伴他那朵早已和解了的玫瑰花,告訴她旅行中遇見的許許多多有趣的人和事……多謝他在離去之前,留給我們這些美 麗的話語。

 

 

【2004-11-30/聯合報】

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=lifetree&aid=6444375