網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 司馬光 客中初夏
2026/05/29 03:42:25瀏覽422|回應0|推薦11

四月清和雨乍晴,The salubrious and bright April after shower,

南山當戶轉分明。 The opposing south mount has become clear.

更無柳絮因風起, No catkins are drifting in the wind.

惟有葵花向日傾。 Greeting us only is the sun flower.

PS. Mr. Sima spoke of his ambition based on the object, the sun flower, after his loss in the inflighting to the another great politician, Mr. Wang Anshi

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=189400638