網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 楊萬里 宿靈鷲禪寺
2026/01/26 01:33:46瀏覽469|回應0|推薦9

初疑夜雨忽朝晴,The night rain had become morning sun

乃是山泉終夜鳴。It was the sound of a mountain spring.
流到前溪無半語,Which silently flew into the flat stream
在山做得許多聲。 But it was sonorous while in the mountains.
PS. The poem is a satire, insinuating that politicians who speak loudly often become silent once in office.
( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=185749283