網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
西藏的英譯
2023/10/13 11:45:10瀏覽138|回應0|推薦10

The Trans-Himalaya forum about international environment protection was held last week in 西藏, which was officially translated as Xizang, not that conventional one, Tibet, any more.

Good job done! I hope someday the English translations of 香港 and 澳門 can also be changed into the new ones in Pinyin.

PS: In my writing, I have always used Xizang instead of Tibet whenever referring to 西藏. FYI, some people in Taiwan even use 圖博 to replace 西藏. So disgusting!

 

( )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=179960347