網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
試譯 歐陽修 浪淘沙·把酒祝東風
2020/09/22 16:18:25瀏覽410|回應0|推薦9

把酒祝東風,且共從容。

I toasted and pleaded with East Wind: please stay longer and do not hasten to leave

垂楊紫陌洛城東,

from the willow-clad path made of purple clay in the eastern Luoyang,

總是當時攜手處,游遍芳叢。

where walking hand-in-hand we used to tour among various flowers in clusters.

聚散苦匆匆,此恨無窮。

Joyful but short tryst soon became a heartbreaking wrench, left me only endless remorse.

今年花勝去年紅,

Flowers of this year were ruddier than those of last year,

可惜明年花更好,知與誰同?

and next year will be even better, yet I wonder by the time who will be there with me ?

 

 

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=150811402